English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

流行新语

中国日报网英语点津为您汇集中英文最潮最酷的流行新词,解析它们背后的文化背景。

口语:保密!

2007-05-03 14:22
前一阵疯狂看了几部宫廷戏之后,我和室友先是大肆感叹:宫女实在太厉害了,能替主子保守那么多秘密!然后又暗自庆幸我们没生在那个年代,否则,就凭我们这么八卦,没两天就被拉出去斩了。mum's the word

“端盘子”怎么说

2007-04-30 10:57
五一长假马上就到啦!如果不想出去玩,又不想闷在宿舍,何不出去打个短工,赚点零花钱?比如,去个小快餐店端端盘子,这样既能锻炼身体,还能锻炼与人打交道的能力。Sling hash

俚语:闪烁其辞,兜圈子

2007-04-29 09:20
阿P是个好人,没错!但阿P永远也不可能成为我的朋友。为啥?她说话向来“太委婉”,从不会一针见血指出我的毛病。没听人说过?良药苦口,忠言逆耳。不能诉忠言的人,怎可能成为你的朋友?没办法。阿P天生“不会说逆耳的话”(to mince words)。

俚语:等不及(“马”短语系列6)

2007-04-24 09:15
当你急着想做一件事的时候,会有什么样的外在表现?坐立不安还是摩拳擦掌?不管你是怎样的,我们现在看看马是如何的急不可耐。to champ at the bit

习语:“他懂得其中的门道!”

2007-04-23 08:30
中国有句俗语:内行看门道,外行看热闹。所谓“懂门道”,即知晓驾驭事物的内在诀窍。英语中,片语“to know the ropes”可表达“懂门道/在行”相应的语义内涵。

口语:付诸东流,浪费掉

2007-04-20 08:08
成语“付诸东流”的意思大家都知道啦,它比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃,好象随着流水冲走了一样。这么形象的表达方式可不只我们中国人能想到的,英语中也有类似的说法,不过他们不用“流水”冲走,而是用“顺着排水沟流走”(down the drain)。

“满身铜臭”怎么说 ?

2007-04-19 08:26
古汉语中有“其臭如兰”,可见,“臭”在古代不单单指“难闻的气味”,它的语义范围要比现在广的多,可用来形容各种味道。巧的是,stink(发臭)在古英语中也是个中性词,用来形容“各种气味兼而有之”。

俚语:“爱听八卦,爱打听!”

2007-04-17 10:04
据说一个女人等于500只鸭子,这个等式是从制造噪音的角度来讲的。虽然有些夸张,但是确实塑造了女人们的“大众形象”:聚在一起爱听八卦、爱打听。刚巧,有俚语“to have itching ears”可以专门形容这类人。注意啦,英语中“爱窥探秘密的人”会“耳朵发‘痒’”。

海盗酷语:“停船!”

2007-04-27 09:21
相信《加勒比海盗》中放荡不羁、魅力非凡的杰克船长一定给你留下了深刻的印象吧?是否因此对海盗有些迷恋?是否也想过把海盗瘾?教你一招:找顶礼帽,拿把玩具枪,高喊:“Avast and belay!”(停船,把绳索系在绳栓上) Avast and belay

俚语:耍派头

2007-04-10 13:00
英语中与“狗”相关的表达似乎有点泛滥成灾,信手拈来的如:a lucky dog(幸运儿);top dog(当权派);dog in the manger(占着茅坑不拉屎)。今天谈的to put on the dog表示“耍派头;卖弄”,它的渊源可追溯到19世纪贵夫人豢养的哈吧狗。

口语:“不要再费口舌了!”

2007-04-04 19:07
想象一下,“拿棍子去打已经咽气了的马(to beat a dead horse)”会是什么意思?在论坛上看到了如下猜测:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死马当活马医。呵呵,很有道理的想象,不过,俚语瞎蒙不得。To beat a dead horse

口语:“嗨,别摆架子了!”

2007-04-04 08:30
“马”是再熟悉不过的动物了,不过,“马”里也有好多高级表达。“词海拾贝”和您一点点看,一点点学…… 摆架子,绝对可靠,黑马

404——“不知道”也可这么酷!

2007-03-29 17:16
下面这个页面您肯定不陌生——令人深恶痛绝的“页面无法打开”显示!注意到没?在一大堆乱其八糟的无用建议中,您会发现一个数字——404。对了,咱们今天就是要以“404”为话题,解读一句酷呆了的俚语:Four-oh-four(不知道!)

“结石”怎么说

2007-03-29 08:43
如果说,calculus(微积分)还有一层含义,即表示日常最令人痛之欲绝的“结石”,您会不会很很惊异?calculus(微积分)和calculus(结石)之间从词源上讲有无联系呢?今天的“词海拾贝”可以帮您解答以上的疑问。

口语:“你这个马后炮!”

2007-03-28 08:42
汉语里,“马后炮”源出象棋——“马”后面加一颗“炮”,将对方的“军”,“马后炮”一出,对方就死棋了——常用来喻指“事后才发表‘真知灼见’”。英语中,短语“Monday-morning quarterback”也可表达相同的意思。Monday-morning quarterback

口语:“真是个老古董!”

2007-03-23 20:14
朋友抱怨,他老公是出了名的“老古董”,网络笑话半个看不懂,公共场合巨怕卿卿我我,说话做事执着于自认的恒理,任何和新鲜有关的事物从不尝试。总之,一句话,“What a stick-in-the-mud!”(保守,守旧,老古板,老古董,认死理儿。)stick-in-the-mud

口语:“鬼才知道呢!”

2007-03-23 08:00
你一边聚精会神做功课,室友一旁翻箱倒柜找东西,烦不?这倒也罢,要命的是他还唠唠叨叨问东问西:“见我钱包没?我的手表在哪儿?” 晕!没好气回他一句:“鬼才知道呢!” 对了,咱们今天就是要谈“鬼才知!”

口语:“喜欢吃甜食!”

2007-03-21 17:27
在“减肥热”风靡全球的今天,塑身者本该谈“甜”色变。奇怪的事,“甜点、巧克力”的销量全球有增无减。据说,人在心情郁闷时更喜欢吃甜食,尤其是女孩子,失恋时大吃冰淇淋和巧克力更是司空见惯。to have a sweet tooth

“家丑”怎么说

2007-03-15 17:54
一个大家都不陌生的笑话:老师问谁见过男女混合双打,有学生回答他前一天晚上刚刚看过。于是,老师请他描述当时的情形,学生则回答:Oh, sorry, sir. My father always says, 'Domestic shame should not be published'。

俚语:美差,肥差

2007-03-16 15:51
自古就有“肥差”、“瘦差”之分。官场之“肥”,肥在中饱私囊;商场之“肥”,肥在垄断福利;娱乐之“肥”,肥在“眼球效应”。若捞得一“肥差”,恐怕你不想让口袋鼓都难。英语中,俚语“gravy train”指的就是“肥差"、"美差”、“不费吹灰之力就可赚钱的工作”。

404 Not Found

404 Not Found


nginx