2006-06-01 08:30
先来看一句话:“It's wishful thinking to expect Phil to help you - he's a goldbrick.” 您是不是要问:为什么“让菲尔帮忙是痴心妄想?” Goldbrick在这里是什么意思?不打哑谜了,在句中,goldbrick指的是an idle worthless person(吊儿郎当的懒汉),它的渊源则可追溯到19世纪美国的“淘金热”。
2006-05-24 09:49
先提个醒儿,若您现在思维不甚敏捷,千万别看下面这句话,否则,您一定要说我“落井下石”,把本就不大清醒的大脑折腾的更不知东西。不相信?那就试一试——Please use your clipper to clip this article on clipper ships from the paper; then clip it to that file and take it to the editor at a good clip.
2006-05-19 10:14
来个谜语猜猜可好?——What do you get from deer's eyes? 谜底是——俄亥俄州。您可能要问,“你的谜底是否有理可依?”当然有喽,听完我的讲述,您可亲自来评判。广义而言,deer(鹿)不仅包括雄鹿也包括雌鹿,若专指雄鹿,可用buck来表示。所以呢……