English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻热词

新闻热词

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

中国“海归”增多

2013-11-18 15:36
“海归”的英文表达就是returnees,现在亚洲许多国家都面临brain drain(人才流失)的困境,而中国的“海归”却增多了。

中国“海外房地产投资”创新高

2013-11-18 09:03
Offshore property/real estate investment就是“海外房地产投资”,offshore表示“海外的,离岸的”。

国家要提高IT业的“核心竞争力”

2013-11-15 14:41
国务院周三发布指导意见,指出要促进信息消费,提高信息业的core competitiveness(核心竞争力)。

国家“治理体系”

2013-11-15 08:51
国家治理体系(governance system)和治理能力这一概念首次在中央文件中出现。

全会提出要划定“生态保护红线”

2013-11-14 14:02
十八届三中全会重申要划定ecological red line(生态保护红线),实行资源有偿使用(paid use of resources)制度和生态补偿制度。

十八届三中全会公报要点双语对照

2013-11-14 09:04
经济体制改革时全面深化改革的重点,核心是处理好政府和市场的关系,使市场在资源配置中发挥决定性作用和更好发挥政府作用。

全会:市场在“资源配置”中起决定性作用

2013-11-13 13:20
十八届三中全会公报指出市场在allocation of resources(资源配置)中应起到决定性作用。

全会通过的各种文件有什么区别

2013-11-13 09:03
回顾以往历次三中全会,一般都会审议通过一份“决定”,会后有时还会发布“公报”。

双十一“现金红包”

2013-11-12 14:34
这次天猫推出了一个双十一“现金红包”(cash voucher),用户只要通过微博邀请来新用户登陆,邀请者和被邀请者将可各获得一个红包。

政府改革 government reform

2013-11-12 08:52
如果说中央政府改革是上篇,地方政府改革就是下篇,需要整体构思、通盘考虑、上下贯通。

国企改革:“产权多元化”

2013-11-11 15:58
在十八届三中全会结束后,将对国企进行新一轮改革。当前的改革方向是推进ownership diversification(产权多元化),鼓励私企入股国企。

治理“公车腐败”

2013-11-11 08:59
调查显示,“公车私用”和“私车消费公家报销”是最普遍的公车腐败现象。

恒大“亚冠”夺冠

2013-11-10 16:22
恒大坐镇主场(host field)与韩国首尔FC队踢成了1:1,但是恒大依靠客场进球(away goal)的优势夺得了亚冠联赛冠军。

全面深化改革 Comprehensively deepening reform

2013-11-10 14:45
为期四天的十八届三中全会将对全面深化改革(comprehensively deepening reform)作总体部署。

自上而下的“壮士断腕式的”改革

2013-11-09 16:41
李克强总理所说的cutting one's own wrist(壮士断腕)指的就是政府的top-down reforms(自上而下的改革)。

新土改或促进“农地流转”

2013-11-09 15:28
Urbanization(城镇化)让许多农民离开土地到城里工作,因此许多地现在无人耕作,为此政府开始制定政策鼓励rural land transfer(农地流转)。

“国家级新区”改革促进政府“职能转变”

2013-11-08 14:55
上海浦东、天津滨海等六个state-level new areas(国家级新区)积极推进行政管理体制改革,促进functional transition of the governments(政府职能转变)。

户籍“城镇化率”偏低

2013-11-08 08:54
城镇化率(urbanization ratio)就是城镇人口(population in urban areas)占总人口(entire population)的比例。

新土改鼓励“规模化耕作”

2013-11-07 14:16
Large-scale planting/farming就是“规模化种植/耕作”,如果能实现规模化种植,农民就会有兴趣采用advanced technologies(先进技术)。

制造业“绿色增长”

2013-11-07 08:57
Green growth(绿色增长)指通过可持续的方式(sustainable manners)利用自然资源(natural resources)以达到经济增长(economic growth)目的。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US