English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻热词

新闻热词

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

错时上下班

2010-04-13 10:16
Staggered rush hour plan即“错时上下班方案”。Staggered有“交错的,错开的”的意思。

秒杀

2010-04-12 14:10
Seckilling就是指“秒杀”,是由second和killing缩合而成的,网购中的“秒杀”,是一种网络竞拍的新方式。

临时政府

2010-04-12 09:59
Interim government就是“临时政府”,也称为“过渡政府”。Interim的意思是“过渡期间的”。

睡城

2010-04-09 14:59
Sleepers’ town就是指“睡城”,也称为“卧城”。这种对通州的戏称形象地描绘出了“通州睡觉,市里生活”的现象。

汽车露营地

2010-04-09 10:20
Vehicle campsite就是“汽车露营地”。汽车露营地是针对汽车使用者营建的,为他们提供车辆补给、提供人们休息的场地。

边境检查

2010-04-08 15:13
Border inspection即“边境检查”,简称“边检”。Border是“边境,边界”的意思。

网络虚拟财产

2010-04-08 09:52
Online virtual assets就是指“网络虚拟财产”,例如QQ accounts(QQ账号)、chat room accounts(聊天室账号)等通讯工具号码。

合并重组

2010-04-07 13:31
当前对央企进行的调整包括merger(兼并)、consolidation(合并)和regrouping(重组)。

社会保障税

2010-04-07 09:49
Social security tax就是指“社会保障税”,指以企业的工资支付额为课征对象,由职工和雇主分别缴纳,税款主要用于各种社会福利开支的一种目的税。

金融服务区

2010-04-06 15:56
Financial services park就是指“金融服务区”,此次打造的服务区专为金融机构提供back-up services(后台服务)。

灰色收入

2010-04-06 10:12
Off-the-books income即“灰色收入”,也就是没有入账的、用以逃税的正常管理之外的收入。

灾后重建

2010-04-02 13:38
Post-disaster reconstruction就是“灾后重建”。Reconstruction的意思是“重建,改造,复原”。

交通“违章”

2010-04-02 10:50
Reverse(倒车)、drive the wrong way(逆行)、make a U-turn(掉头),也就意味着司机在出现上述行为后,将会被直接扣留driving license(驾驶执照)。

水利工程

2010-04-01 16:09
Water conservancy project就是指“水利工程”,也就是我们平时说的“水利设施”,例如最常见的water reservoir(水库)。

再生水/中水

2010-04-01 09:21
Reclaimed water是“再生水”,也可以用recycled water来表达,人们通常把这种水叫做“中水”。

一线城市

2010-03-31 15:08
First-tier city就是“一线城市”。一线城市是指对本国的经济和政治具有重要作用的大都市。

可再生资源回收

2010-03-31 09:09
Renewable resource recycling就是指“可再生资源回收”,其中的renewable resource就是指“可再生资源”。

电影展映

2010-03-30 14:55
Film panorama就是“电影展”或“电影展映”。Panorama在这里的意思是“(不断变化的)一系列景象”。

劳动力供给

2010-03-30 10:17
Labor supply就是指“劳动力供给”,也被形象地称为labor pool,即“劳动力储备”。

一次性餐具

2010-03-29 14:52
Disposable dishware就是指“一次性餐具”,在这里具体是指disposable food box/container(一次性餐盒)。

404 Not Found

404 Not Found


nginx