English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻热词

新闻热词

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

闲置土地

2011-01-04 13:50
“闲置土地”也就是idle land,指土地使用者依法取得土地使用权后,未经原批准用地的人民政府同意,超过规定的期限未动工开发建设的建设用地。

骗婚

2010-12-31 10:01
Marital fraud就是“骗婚”,多指以婚姻为诱饵诈骗钱财。

“个人对个人”模式

2010-12-30 16:05
P2P model(个人对个人模式)直接将人们联系起来,让人们通过互联网更便捷地共享和互动。

电子垃圾

2010-12-30 10:37
E-waste就是“电子垃圾”或“电子废弃物”。也可以用waste electronic equipment来表示。

仿冒产品

2010-12-29 17:13
Brand copycat(仿冒产品)是指未经品牌商标所有人的许可,伪造或模仿品牌商标,利用品牌知名度销售的产品。

红色火灾讯号

2010-12-29 12:07
Red Fire Danger Warning就是“红色火灾危险讯号”。红色讯号表示极度危险。

红色旅游业

2010-12-28 14:10
Red tourism(红色旅游业)是把红色人文景观和绿色自然景观结合起来的一种新型的主题旅游形式。

商务舱

2010-12-28 10:16
Business class就是“商务舱”,商务舱一般指在飞机上或轮船上的一种档次比较高的舱位。

车牌摇号

2010-12-27 13:57
License-plate lottery就是指“车牌摇号”,今后买车需要先提出摇号申请,获取申请码,确认有效后可获得摇号机会。

平板电脑

2010-12-27 09:44
Tablet PC就是平板电脑。平板电脑的外形介于laptop(笔记本电脑)和PDA(掌上电脑)之间,但其处理能力大于掌上电脑。

出境消费者

2010-12-24 13:29
Outbound consumer字面意思为“出境消费者”,引申开来代表全体出境旅游消费的中国人的话就特指“国际旅游消费国”这个整体。

居家养老服务

2010-12-24 08:54
Home-based care services(居家养老服务),是指以家庭为核心、以社区为依托、以专业化服务为依靠,为居住在家的老年人提供以解决日常生活困难为主要内容的社会化服务。

红领

2010-12-23 13:04
Red-collar worker就是“红领”。红领是指国家公职人员,也就是我国党群机关、行政机关和社会团体中由国家财政负担工资和福利的工作人员。

家族式管理

2010-12-23 09:03
Family-run management就是指“家族式管理”,是所有权与经营权合一的一种管理模式,也称为patriarch- based management。

宽严相济

2010-12-22 13:59
Tempering justice with mercy就是“宽严相济”,指在刑事处罚中将惩办与宽大相结合,使犯罪人在受到严厉惩处的同时感受到刑罚的体恤与法律的公正。

摆渡服务

2010-12-22 09:07
Shuttle service就是指往来于两个地点之间的“摆渡服务”。我们平时说某小区开通了“班车”,接驳到地铁站或者公交站,这就是一种shuttle service。

生物护照

2010-12-21 17:38
Biological passport就是“生物护照”,是对运动员各项生物学指标的记录。

报复性反弹

2010-12-21 08:53
Retaliatory price rebound就是“报复性反弹”,用来指在连续性的暴跌后产生的暴涨趋势。

述职

2010-12-20 17:31
Duty visit意思是“述职”,指的是派驻外国或外地的官员回来向主管部门汇报工作情况,即brief the leaders on their work performance。

有条件撤军

2010-12-20 09:55
Conditions-based withdrawal就是指“有条件撤军”,除withdrawal外,还可以用pullout和drawdown来表示“撤军”。

404 Not Found

404 Not Found


nginx