校车安全 school bus safety

2011-12-14 11:15

School bus safety就是指“校车安全”,school bus是指依法获得使用许可,用于接送幼儿园、小学、中学等从事学前教育或者义务教育的教育机构的幼儿或者学生上学、放学的7座以上的载客汽车。

年终“奖金税”

2011-12-13 12:26

多发一元year-end bonus就是指(年终奖),就要多缴千余元bonus tax(年终奖金税),这引发了众多网友的热议。

“投毒”案

2011-12-12 10:58

Spreading poison with intent就是指“投毒”,spread就是指“传播,扩散”,比如spread knowledge(传播知识)、spread risk(分散风险);with intent就是指“蓄意地,有意地”。

防尘口罩 anti-dust masks

2011-12-09 10:25

Anti-dust masks就是指“防尘口罩”,anti-表示“抗,防”之义,比如anti-wrinkle(防皱)、anti-ageing(抗衰老)、anti-dust(防尘)。

可入肺颗粒物 PM2.5

2011-12-08 14:15

PM2.5就是指“可入肺颗粒物”,PM的英文全称为particulate matter(颗粒物质),PM2.5是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物,也称为“可入肺颗粒物”。

“裸体”求助

2011-12-07 10:27

Walked nude指的就是baring all(裸体),nude就是指“裸体的;无装饰的”,比如in the nude (裸体;公开)、nude look(裸妆)。

“免费萝卜”遭哄抢

2011-12-06 10:50

“萝卜哥”的这一善举却引来了一场free radish stampede(免费萝卜遭哄抢)的“萝卜大战”, stampede就是指“蜂拥、抢占”,如Customers stampeded the shop.(顾客蜂拥冲入了商店。)

“面试筛选”怎么说

2011-12-05 10:43

Interview-screening process就是指“面试筛选”,screening就是指“筛选、审查”,如screening test(筛选试验)、screening process(筛选工序)等。

“限广令”英文怎么说

2011-12-02 11:15

Ban on all TV stations airing commercials指的就是TV commercials ban(限广令),这一新规定将于2012年1月1日take into effect(开始实施)。

年底“突击花钱”

2011-12-01 10:28

Expend the budget(花完预算)指的就是year-end crash expenditure(年底突击花钱),year-end就是指“年末、年终”,比如year-end report(年终报告)、year-end bonus(年终奖金)等。

“产假延长”拟列入立法

2011-11-30 14:06

Maternity leave extended就是指“产假延长”;maternity leave就是指“产假”,maternity就是指“怀孕;孕妇的;产妇的”。

年度热门词汇:受挤压的中产阶级

2011-11-29 10:28

Squeezed middle(受挤压的中产阶级),是由英国工党领袖米勒班德,去年九月,接受BBC采访时,引用美国前总统克林顿的话,所提出的一个词。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn