物联网 Internet of Things

2011-01-06 12:09

Internet of Things就是“物联网”,简称IoT,是指通过各种信息传感设备,实时采集任何需要监控、连接、互动的物体或过程,与互联网结合形成的一个巨大网络。

跨年晚会 countdown party

2011-01-06 08:50

Countdown party就是指“跨年晚会”,也就是从12月31日晚一直举办到1月1日凌晨的新年晚会。

补助奖励机制 reward-compensation mechanism

2011-01-05 16:52

Reward-compensation mechanism就是“补助奖励机制”,是指为了不降低herding-banned regions(禁牧区)牧民的生活质量,对牧民实行补贴和奖励的机制。

保姆 domestic helper

2011-01-05 12:56

Domestic helper就是保姆或家政服务人员。保姆有多种说法,例如housemaid、caregiver、nursery maid等。

骗婚 marital fraud

2010-12-31 10:01

Marital fraud就是“骗婚”,多指以婚姻为诱饵诈骗钱财。

红色火灾讯号 red fire warning

2010-12-29 12:07

Red Fire Danger Warning就是“红色火灾危险讯号”。红色讯号表示极度危险。

车牌摇号 license-plate lottery

2010-12-27 13:57

License-plate lottery就是指“车牌摇号”,今后买车需要先提出摇号申请,获取申请码,确认有效后可获得摇号机会。

出境消费者 outbound consumer

2010-12-24 13:29

Outbound consumer字面意思为“出境消费者”,引申开来代表全体出境旅游消费的中国人的话就特指“国际旅游消费国”这个整体。

居家养老服务 home-based care services

2010-12-24 08:54

Home-based care services(居家养老服务),是指以家庭为核心、以社区为依托、以专业化服务为依靠,为居住在家的老年人提供以解决日常生活困难为主要内容的社会化服务。

红领 red-collar worker

2010-12-23 13:04

Red-collar worker就是“红领”。红领是指国家公职人员,也就是我国党群机关、行政机关和社会团体中由国家财政负担工资和福利的工作人员。

宽严相济 tempering justice with mercy

2010-12-22 13:59

Tempering justice with mercy就是“宽严相济”,指在刑事处罚中将惩办与宽大相结合,使犯罪人在受到严厉惩处的同时感受到刑罚的体恤与法律的公正。

摆渡服务 shuttle service

2010-12-22 09:07

Shuttle service就是指往来于两个地点之间的“摆渡服务”。我们平时说某小区开通了“班车”,接驳到地铁站或者公交站,这就是一种shuttle service。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn