当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
Official receptions就是“公务接待”,是我们常说的“三公”之一,另外两个是government vehicles(公车)和overseas trips(因公出国)。
英语中除了用die这个比较直接的说法表示“死”以外,其实也有不少委婉的表达方式,比如pass away、pass on、depart、expire、perish等.
曼德拉是anti-apartheid icon(反种族隔离偶像),也是Nobel Peace laureate(诺贝尔和平奖得主)。总统祖马表示将给曼德拉举行full state funeral(国葬)。
国家信访局将改革petitioning system(信访制度),建立online petitioning system(网上投诉体系),方便群众lodge petitions(提出诉求)。
No-confidence vote(不信任投票),是议会制国家中议会以投票表决方式对内阁的施政方针或内阁成员、部长的行为表示信任与否的活动。
新条例将取消official cars for general use(一般公务用车),严格禁止spending before budgeting(无预算或超预算支出)和 overspending(消费超支)。
Air defense identification zone(ADIZ)就是“防空识别区”,指一国基于空防需要所划定的空域,目的在于为军方及早发现、识别和实施空军拦截行动提供条件。
国务院常务会议指出,将建立统一的information-sharing platform(信息共享平台),为realty tax levy(房产税征收)奠定基础。
“断绝外交关系”常见的英文表达有to cut off diplomatic ties/relations with, to sever diplomatic relations with。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn