当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
On-again-off-again relationship就是指“分分合合的恋情”。On-again-off-again做形容词意思是“时有时无的”,是一种非正式用语。
北大即将推行的“学业会商制度”就是consultation program on students’ academic performance,简称consultation program。
Emergency shelter就是指“应急避难所”,主要是在灾情来临时,供人们逃生和暂时避难的场所,提供temporary lodging spaces(临时居住地)。
Anti-earthquake evaluation就是“抗震鉴定”。新规定要求房屋以后要定期进行safety check(安全鉴定)。
Hen night就是指女子的婚前单身派对,而stag night就是指男子的婚前单身派对。也可以说成bachelorette/bachelor party,或者hen/stag party。
'Hedonistic' advertising就是“享乐主义”广告宣传。Hedonism指的是“享乐主义”,认为享乐是人类最重要的追求,在这里指的是追求物质享受的奢靡之风。
Prices be marked clearly就是指“明码标价”,比如:比如说:Prices for goods must be clearly marked and advertising must be honest.(商品一律明码标价,广告必须实事求是。)
unapproved construction project就是“违章建筑”,指在城市规划区内,未取得建设工程规划许可证或违反建筑工程规划许可证的规定建设的建筑。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn