English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

英语十大新词由来及释义

2009-06-17 14:58
infortainment 它是由information和entertainment两个单词组合而成,意为“新闻娱乐化”。“新闻娱乐化”是对新闻功能的异化。在当今“新闻娱乐化”的潮流中,新闻的首要功能已经从“重要性”变成了娱乐,成为休闲生活的一部分。

“电脑寡妇”是怎么回事?

2009-06-16 09:36
Computer widow指被专注于电脑的另一半忽视的伴侣,他们的另一半或者忙着在网上玩视频游戏,或者专注于编写程序,对于电脑或游戏的关注度大大高于对伴侣的关注。

放假就得“休闲病” leisure sickness

2009-06-12 08:58
Leisure sickness(休闲病)是由荷兰蒂尔堡大学心理学教授Ad Vingerhoets命名的。其症状包括恶心、疲惫、头痛以及重复感染等。

恋爱一族约会必备“甜言蜜语”

2009-06-11 09:46
英语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的词汇就有不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 但下面这写词汇是恋爱一族的必修课哦!

反感又想看的irritainment

2009-06-05 17:11
Irritainment指让人觉得反感但又忍不住想看的娱乐或媒体节目。这种现象可能有点让人困惑,但是从某种程度上说,有时候一件事情过于让人生厌或反感的时候倒会吸引观众的。

“辛勤经营”社交网站 friendiligence

2009-06-04 15:55
Friendiligence(暂译为“勤快交友”)指在社交网站上接受、添加以及联络好友所花的时间和精力。

感应刷卡 wave and pay

2009-06-03 16:34
有些国家已经开始实行银行卡小额购物也用感应支付方式了,他们管这叫wave and pay,在卡机前晃一下就付完钱了。

美国校园最in俗语大全

2009-06-03 16:06
每种语言都有一些生动有趣的词汇,用以形容人的不同特性。美国口语中经常使用的一些描述各种人的习惯用语不仅能让你了解美国文化,而且有助于掌握更地道、更纯正的美式口语。

突然一阵“太阳雨”monkey’s wedding

2009-06-02 16:09
Monkey’s wedding(字面意思为“猴子的婚礼”)是南非地区的一个常用表达,指太阳和降雨同时出现的情况(即“太阳雨”)。

都市新男性 ladult

2009-06-01 15:40
Ladult,顾名思义,就是看起来稚气未脱,但在关键时刻会表现出其成熟一面的年轻人(即lad adult的合成形式)。

论坛“马甲” sockpuppet

2009-05-31 15:09
“马甲”(sockpuppet)是网络社区中为了隐藏身份而注册的ID。论坛或社区用户通过“马甲”假装成另外一个人参与自己作品的讨论或者评论。

端午节习俗大餐

2009-05-27 16:08
端午节就要到了,大家也在策划着端午节假期的出行计划吧。想象着香甜可口的粽子,真叫人垂涎欲滴啊!那么我们今天就来聊聊端午节,让您在端午节来临之际,领略一下中华传统的魅力吧!

可爱的“符号表情”emoticon

2009-05-27 16:10
Emoticon(符号表情)是书写者情绪或者面部表情的文字表现方式。符号表情通常被用来提示对话的另一方注意某段话传递的语气或语调。

“怀孕”委婉表达

2009-05-27 08:53

不容忽视的elephant in the room

2009-05-26 16:28
Elephant in the room指显而易见而又被忽略的事实。这个习语常用来指代显而易见,但是因为禁忌或者怕引起尴尬而被某一群体忽略的问题。

批评会 blamestorming

2009-05-25 17:06
Blamestorming(批评会)是针对某个没人愿意承认的错误,将众人集中起来找出责任人的一种方式。

电影片名翻译有学问

2009-05-22 17:05

404 Not Found

404 Not Found


smart server