English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

略论翻译风格与翻译目的论

2010-06-18 11:29
在译文的优劣变得难以判断时,考虑译文的目的性十分必要。

Come hell or high water

2010-06-17 11:38
The term "come hell or high water"means "no matter what happens".

出其不意的“进球”sucker punch

2010-06-11 15:55
在足球比赛中,sucker punch指的就是在对手没有任何防范的时候进的球。

Right on cue

2010-06-09 13:30
It means right at the moment he mentioned his mother...

手头紧求助“时间银行”

2010-06-08 11:35
在时间银行,会员可以通过为其他会员提供服务来获得积分。每工作一小时,便会有一个时间货币被存入会员的账户。

不要被术语和修饰语吓倒

2010-06-08 09:46
Strange怎么翻?开始我想到了“与众不同”,但仔细斟酌感觉语义色彩不对。

“高考”相关词汇

2010-06-07 10:48
由于报名人数减少,而招生计划增加,教育部预计今年全国高考平均录取率将会增加近7%。下面就向大家介绍一些高考相关词汇。

“杠杆女” VS “经适男”

2010-06-04 14:29
“杠杆女”指充分发挥自己的优势和特长帮助老公或男友在事业上取得成功的女性。

“球迷”别称 the 12th man

2010-06-03 13:50
现场球迷被称为“第12名队员”——他们的存在就相当于给球队增加了一名比赛队员,那么场上就是11人对12人了。

404 Not Found

404 Not Found


smart server