English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

俚语:“在行、有一手”

2006-11-07 08:48
棒球有“美国国球”之称。或许,一本“棒球百科全书”比一本简单的字典更能反映美国文化。据《迪克逊新棒球词典》(Paul Dickson所著)记载,俚语“have on the ball”源于棒球运动,指的是“某人有一手,做某事很在行”。

新鲜出炉“烫口”吃!

2006-11-03 10:03
看到“piping hot”,不仅想到新鲜出炉的麦当劳“派”家族 。“烫口吃”的代表嘛!—— 呈泡状的酥脆薄片嘶嘶作响,轻轻一咬,齿间是烫口的细腻,随即,水果馅的清香瞬时溢满口中…… 哦,这诱人的“热烫”!

Over the hill: 走下坡路、风光不再

2006-11-01 09:20
古诗云:“会当凌绝顶,一览众山小”。此谓人生之理想:顶峰之上,无限风光尽收眼底。只是,登顶之后,终得下山。话虽悲观,却是不可逆转的生理规律。短语“over the hill”很形象地表明:人过了巅峰期,无论智力还是体力都要走下坡路。言外之意:老了。

与黑白相关的词汇

2006-11-01 09:28
black lie 用心险恶的谎言
white war 没有硝烟的战争...

法律术语:“全权委托”

2006-10-31 09:34
法律文件里,“全权委托”实为常见词汇;日常生活中,“全权委托”更是不绝于耳。英语里, “carte blanche”可表达“全权委托、委托全权负责”之意。

俗语:诡计给拆穿了!

2006-10-13 08:00
爱耍小聪明?善于耍诡计?不过,再高明的诡计也有穿帮的时候。所以说,日常会话里,“诡计给拆穿了”实难绝于耳。英语中,其相应的表达为:The jig is up。

俗语:“话中有话,别当真!”

2006-10-27 09:30
读讽刺大师的作品,比如读契诃夫、读马克•吐温,若能读出话里玄机实为一种享受,否则,还真有点让你找不到北。为什么?话中有话呗!没听说过“厚道的文化人始终少见”,骂你、捉弄你还让你以为他在夸你、恭维你。

结婚周年系列表达

2006-10-26 09:38
Paper wedding--纸婚1周年
Tin wedding--锡婚2周年...

口语:“嘿!你怎么不说话了?”

2006-10-26 09:17
曾遇到过这么一位“抬杠先生”,别人只要一开口,他就来劲儿,反驳力还挺强。更让人来气的是,对方都已被驳得哑口无言了,占上风的他竟一旁得意洋洋,“嘿!说话呀,你怎么不说话了?”

“高尔夫球裤”怎么说

2006-10-20 10:04
绿色的草地,清新的空气,优雅的挥杆…… 颇富贵族气质的高尔夫球运动如今早已风靡全球。不过,您可知高尔夫球员最具传统特色的“灯笼裤”如何用英语表达?答:“Plus fours”(一款宽松、肥大,在膝盖下部被收拢扎紧的裤型)。

“地铁”如何译?

2006-10-20 08:33

Cut-and-dried words: 套话

2006-10-17 09:33
“套话”当然不是褒义词,某种程度而言,“套话”即绝对真理、绝对重复、绝对没有新意……在领导讲话、发言人答记者问、或是工作报告中,套话不失为绝好的语言艺术,它虽无实意却很实用。英语中,“套话”可用“cut-and-dried words”来形容。

“造假帐”怎么说

2006-10-16 09:30
“Cookbook”什么意思?您一定会做不屑状。“食谱”嘛!谁都知道的!那“Cook the books”呢?犯难了吧?千万别搞错!Cook the books与“食谱”没有半点联系,它指的是“造假帐;篡改财务报表”。

Egg in your beer: 得寸进尺!

2006-10-30 08:50
看过一幅漫画:雇员要求老板加薪,老板随即奉上一杯生啤,不过啤酒里面却放了一个鸡蛋…… 若要破解老板的言外之意,得需要一点文化背景。英语中,Egg in your beer(直译为“啤酒里加鸡蛋”)指的是“得寸进尺”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US