English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

俚语:切记!“坦白从宽”

2006-11-28 09:05
中国有句老话:坦白从宽,抗拒从严。英语中,“坦白从宽”相应的俚语表达为“cop a plea”。此外,法律文件中,“坦白从宽”更常用“plea bargain”来表达,指“法官同意因被告主动坦白而从轻发落。”

口语: “真把我给气炸了!”

2006-12-04 10:40
“他真过分,真个把我给气炸了!” 日常生活中,难免会遇到气火中烧,在郁闷、愤怒即将引爆的一刹那,“气炸”十有八九要从口中溜出。一句很美国化的用法,“气炸”—— to get someone's goat。

别搞错!“love”为“零蛋”

2006-11-30 09:37
有这么一个脑筋急转弯:“为什么绝不能嫁给一名网球手?” 呵呵,谜底是——“爱”对他们来说什么都不是。向您保证,这谜底一点都不瞎掰。不信?瞧下面的解释,您会明白我没有信口开河。

“双手叉腰”怎么说

2006-12-21 16:54
写人最忌写“纸人”,人物要鲜活重在形神俱备的刻画,如鲁迅《故乡》中的杨二嫂 —— 凸颧骨,薄嘴唇;两手搭在髀间,张着两脚,正像…… 寥寥几笔,就可粗知她尖酸刻薄的性格。“搭在髀间”?如何形容这一“双手叉腰”的姿势?arms akimbo

俗语:锦囊妙计

2006-12-25 09:22
《三国志》中,刘备依诸葛亮三个内封妙计锦囊,破了公瑾囚备夺荆州的计谋,让东吴“赔了夫人又折兵”。由此,成语“锦囊妙计”常用来比喻“应急且暂时保密的招数”。与此意相近,俗语“have an ace up one's sleeves”喻指“手中握有的王牌”、“及时解救危机的好办法”。ace up one's sleeves

香港电影金像奖揭晓 《投名状》揽八项大奖

2008-04-14 10:18
第27届香港电影金像奖昨日揭晓,电影《投名状》获得最佳电影、最佳导演、最佳男主角、最佳摄影、最佳音效、最佳视觉效果、最佳服装造型设计、最佳美术指导等八项大奖,成为最大赢家。

处理品大甩卖

2006-12-27 09:55
熙熙攘攘的人群,满是货物的汽车…… 这是哪儿?人们在做什么?类似于我国的“二手市场”,这是英美国家特有的“处理品大甩卖”。美国人称这种销售方式为“garage sale”,英国人的习惯叫法则是“car boot sale”。

同义词的不同翻译

2008-04-11 15:36

“加马力”怎么说

2006-12-15 09:43
这辆车年代太久了,最好找家改装公司加大车的马力,给车提提速。“加马力”在英文中可表示为“soup up(an engine/a car)”(直译:给车喂点汤)。

最后那句戗人语:Parting shot

2007-05-24 09:27
史书中,罗成的“回马枪”享誉九州;《圣经》里,帕提亚人的“Parthian shot”(回马箭)更名扬四海。不过,现代意义上,“Parthian shot/"parting shot”常用来指“语言上最后的回击/报复”。Parthian shot/parting shot

你能读懂这些眼神吗?

2008-04-09 15:33
gaze - means to direct your eyes towards something for a long time. 注视;凝视
stare - suggests to fix your eyes on somebody or something very deliberately. It can be impolite to stare at somebody. 盯着;目不转睛地看

口语:今儿个“真高兴”

2007-05-09 14:53
生活中让人高兴的事还真不少,升职啦、喜得贵子啦、亲朋好友团聚啦……就连歌里都唱到“咱们老百姓啊,今儿个真高兴!” 今天我们要说的这个短语“pleased as punch”就是“非常高兴”的意思。pleased as punch

“明星脸”,比比看!

2006-11-06 09:46
来吧,先看组照片(点击),比比看,哪张“明星脸”更象明星?时下,《开心明星脸》可以说是东南卫视的一张王牌。无独有偶,英国也有一档类似“明星脸”的娱乐节目,它的名字叫“Dead Ringers”。

拍卖常识: Dutch auction(荷兰拍)

2006-11-14 09:26
2004年8月,Google首次公开募股,其“Dutch auction(荷兰式拍卖)”大概是当时与“奥运”并驾齐驱的媒体热门。时下,登录各大拍卖网站,“Dutch auction”几乎是商家运用最多的招术了。

“麻将”的一些英文表达

2008-04-02 15:53
麻将 mahjong
边张 side tiles
吃张 drawing...

习语:风水轮流转

2007-06-05 10:16
参加过同学聚会的人最深的感受是什么?变化!当年默默无闻、闷头看书的人现在侃侃而谈;当年天天挨批、站墙角的人现在事业如日中天……感叹世事变化,真个是“风水轮流转,三十年河东三十年河西呀!”习语“shoe is on the other foot”暗含有“风水轮流转”之意。

口语:惊慌失措

2007-06-01 17:04
这两天无锡闹水荒,无锡市民纷纷去超市抢购纯净水。大桶的、小瓶的、国产的、进口的……谁都怕自家的生活受到影响。用“like a duck in thunder”来描述市民的现状,恐怕一点都不过分。

404 Not Found

404 Not Found


smart server