English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

翻译切忌照搬原文

2010-09-06 11:40
翻译有时不需要严格照搬原文,不过很多网友犯了这方面的错误。

翻译中的归化

2010-09-02 17:00
在翻译中,我们可以采用归化法或者异化归化结合法。

盘点:与星期有关的英文短语

2010-09-01 17:47
你知道Black Monday是什么意思吗?来看看这些与星期有关的短语吧。

Truth lies somewhere in the middle

2010-09-01 17:30
When two people have an extremely different opinion on the same issue, you can be sure that neither party is totally right.

如何翻译“英雄所见略同”

2010-08-31 16:40
“他俩的想法一致,真可谓英雄所见略同”这句话,有人译为: The two of them thought in the same way, and that is really heroes see eye to eye. 译者以为后半句巧妙地用了see eye to eye这一英国习语,应该非常贴切。

For all intents and purposes

2010-08-31 15:20
The phrase "for all intents and purposes" means "in every practical sense".

说说“中庸”的表达

2010-08-27 17:27

Past praying for

2010-08-27 16:03
In other words, no use even praying for them.

菲律宾“劫持人质”事件

2010-08-25 11:39
8月23日上午9时左右,菲律宾马尼拉市21名香港游客被劫持。事件造成8名香港同胞遇害。下面就来了解一下与此次事件有关的词汇。

翻译是一件细活

2010-08-24 10:51
虽然21世纪是翻译理论大发展的时代,但翻译仍然是一点一点做出来的。

404 Not Found

404 Not Found


smart server