English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

被包养的“小白脸” toy boy

2010-04-30 15:55
Toy boy指长相俊俏、被年纪大的人包养作为情人的年轻男子。这里传达的关键的一点信息是:年纪大的这个人把被包养的这个年轻男子当作自己的“玩物”。

上海世博会热门词汇之其它篇

2010-04-30 13:32
继2008年北京奥运会之后,今天的中国上海,迎来又一举世瞩目的国际盛会。你打算逛世博会了吗?先来看看这些有关的热门词汇怎么表达吧。

上海世博会热门词汇之服务篇

2010-04-30 13:30
上海世博会为了给游客营造轻松舒适的观赏气氛,不仅有园区志愿者和城市志愿者为大家服务,还在园区内设置了无障碍电梯、移动厕所等先进设备。来看看这些服务设施的英文说法吧。

上海世博会热门词汇之门票篇

2010-04-30 13:27
你购买了世博会门票吗?是通过网络支付的吗?指定日门票和平日门票有什么区别呢?来看看下面的英文说法和相关解释吧。

上海世博会热门词汇之场馆篇

2010-04-30 13:25
世博会的场馆经过精心打造,正吸引着八方来客。下面我们就来看看和场馆有关的英文说法吧。

做个快乐的“零帕族”

2010-04-29 11:08
“零帕族(zero-Pascal clan)”一词来源于网络,是指面对来自生活及工作中的各种压力、仍能保持积极乐观心态的人群。

学词汇 迎世博

2010-04-28 15:54
万众瞩目的上海世博会即将拉开帷幕。相信你也一定想亲临上海,去一睹世博的风采。那我们就先来看看和世博会有关的这些英文说法吧。

加强中文修养 注意语言的灵活性

2010-04-28 11:15
在英翻汉的过程中,要注意汉语的习惯表达,注意语言的灵活性。

Short-change

2010-04-28 10:31
To short-change someone is literally to give less than the correct change to them for a product or service.

自由放养儿童 free-range kid

2010-04-26 16:07
“自由放养儿童”也就是在成长过程中能够从家长那里得到更多自由的孩子。

COB

2010-04-26 10:53
COB is an acronym that stands for "close of business".

By fits and snatches

2010-04-22 16:40
Also by fits and starts.

哀悼青海玉树地震遇难者 学习相关词汇

2010-04-22 08:45
在此次地震救援中,虽然出现了救援人员出现高原反应,以及天气恶劣影响施救等不利情况,但救灾工作仍在有序展开。下面我们就来看看与此次地震和赈灾有关的英文表达。

环保先锋“土食者” locavore

2010-04-21 16:48
“土食者”(也称“本土膳食主义者”)指那些热衷于食用本地或住所周边50到150英里范围内出产食物的人。

中国特色词汇翻译:顺应性创新

2010-04-21 10:39
“蜗婚”怎么翻?

404 Not Found

404 Not Found


smart server