English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Photo News

Photo News

夜明珠 night-shining jewel

2010-11-23 16:02
Night-shining jewel就是“夜明珠”,也可翻译为luminous pearl。夜明珠是大地里的一些发光物质由最初的岩浆喷发,到后来的地质运动,集聚于矿石中而成。

美发明抗扫描内衣 裸检防走光

2010-11-23 13:42
美国科罗拉多州一家公司近日推出一款防辐射内衣,能够帮助人们在接受机场全身扫描安检时遮蔽身体隐私部位。

软着陆VS硬着陆

2010-11-23 10:27
Hard landing指“硬着陆”,指采用强力的财政货币政策一次性在较短的时间内通过牺牲较多的国民收入将通胀率降到正常水平。

自由迁徙 free migration

2010-11-22 16:44
Free migration即“自由迁徙”,也就是说农村居民和城镇居民不再受户籍约束,户籍随人员流动。

体育比赛中的“犯规”

2010-11-22 10:00
Early start指游泳比赛中“抢先入水”或者田径比赛中的“抢跑”,是一种犯规行为,也可以用false start来表示。在体育比赛中,各种“犯规”一般都用foul来表示。

日本首部3D电视剧明年播出

2010-11-19 13:09
日本富士电视网络集团宣布将于明年1月起在该集团旗下一个卫星电视频道播出首部3D版电视连续剧《东京管控(Tokyo Control)》。

“抑制”物价上涨

2010-11-19 09:55
Suppress rising commodity prices就是“抑制物价上涨”的意思,suppress在这里是“抑制、压制”的意思,还可以用control、restrain、tame、arrest等词来替换suppress。

“经营性公墓”英文表达

2010-11-18 15:24
Commercial cemetery指的是“经营性公墓”,而social welfare cemetery指的是“公益性公墓”。

英国一超市出售驯鹿肉引抗议

2010-11-18 14:48
英国一家连锁超市最近开始出售驯鹿肉,此举引起动物保护组织的抗议,称其破坏了圣诞节魔力,同时也剥夺了野生动物的生存权。

“包揽”金牌

2010-11-18 10:36
Sweep five golds就是“包揽五块金牌”的意思,sweep在这里表示“一举获得”,也就是“包揽、横扫”的意思;如果想要加强语气,表达“完胜”的意思就可以用clean sweep来表示。

“购买力平价”英文表达

2010-11-17 15:11
Purchasing power parity就是“购买力平价”,是一种根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数,以对各国的国内生产总值进行合理比较。

京剧入UNESCO非物遗名录

2010-11-17 15:11
联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会11月15日举行会议,此次共有29个国家的47项遗产申报列入"人类非物质文化遗产代表作名录",其中包括中国的京剧和中医针灸。

低空空域 low-altitude airspace

2010-11-17 09:11
Low-altitude airspace就是指“低空空域”,这里特指1000米以下的空域。今后,我国低空空域将按管制、监视、和 报告这三类划设空域。

美国:买卡车送AK47

2010-11-16 16:30
美国佛罗里达州一位卡车经销商最近推出一项优惠购车活动,凡在他店里购买卡车的顾客就能获赠一张枪械购买券,可以到指定的枪械用品店免费获得一支AK47突击步枪。

马术比赛 equestrian

2010-11-16 13:14
Equestrian就是“马术”,马术原本是人驾驭骑乘马匹的技能,现已逐渐发展成为在竞技场上检验人马配合,协同工作能力的独特体育项目。

通胀恐慌 inflation fear

2010-11-15 16:00
Inflation fear指的就是由通货膨胀引起的恐慌情绪,即“通胀恐慌”。Inflation(通货膨胀)就是指货币贬值,物价持续上涨的情况。

研究:独生子女最幸福

2010-11-15 13:57
英国一项最新研究显示,独生子女比有兄弟姐妹的孩子更幸福,而且家庭中手足同胞之间的敌意会对孩子的心理健康产生严重的影响。

运动员“乘舟巡游”

2010-11-15 09:22
Boat parade就是指“巡游”,在亚运会开幕式上特指运动员“乘舟巡游”珠江入场的环节。Parade这个词多指“列队行进、游行、检阅”等意思。

一户一犬政策 one-dog policy

2010-11-12 15:41
One-dog policy就是上海即将推出的“一户一犬政策 ”。报道称,政府推出这一政策是因为上海人口密度高和生活空间有限。

英首相戏称G20峰会是补觉良机

2010-11-12 14:46
英国首相卡梅伦昨日开玩笑表示,到韩国首尔参加二十国集团峰会让他有机会把女儿出生后这几个月来损失的睡眠好好补一补。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US