English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

商品房“明码标价”

2011-03-28 09:15
Prices be marked clearly就是指“明码标价”,比如:比如说:Prices for goods must be clearly marked and advertising must be honest.(商品一律明码标价,广告必须实事求是。)

伊丽莎白•泰勒Dame头衔的由来

2011-03-25 09:06
Dame就是指“女爵士”。女爵士(Dame)是英国荣誉制度中对获封“爵士”头衔的女性的称呼。

“违章建筑”英文怎么说

2011-03-24 13:54
unapproved construction project就是“违章建筑”,指在城市规划区内,未取得建设工程规划许可证或违反建筑工程规划许可证的规定建设的建筑。

数码专辑 digital album

2011-03-24 08:59
Digital-only album就是指“数码专辑”,这里指专辑只发行了数码版,因此数码专辑还可以用digital album或者digital disc来表示。

什么是“花葬”

2011-03-23 13:23
Flower burial即“花葬”,环保花葬,即将骨灰倒进花坛下方地窖,让其自然溶解。

大S“秘恋”终成正果

2011-03-23 09:20
Hush-hush affair就是指“机密事件”。Hush的本意是指“安静,不出声”,两个词连在一起,就形象描绘出了“秘密、不公开”之意。

沙尘回流 dust backflow

2011-03-22 13:57
Dust backflow就是“沙尘回流”,也就是沙尘离开某地后再杀“回马枪”,重新影响当地的天气和空气质量。

睡眠障碍 sleep disorder

2011-03-22 09:01
Sleep disorder就是指“睡眠障碍”,指的是insomnia(失眠);narcolepsy/sleepiness(嗜睡);以及睡眠中的异常行为。

电影网络院线 Internet-based cinema

2011-03-21 13:33
Internet-based cinema就是指“电影网络院线”,也就是把电影院搬到网络上,画质跟传统影院相差无几,而且观影价格低廉。

Salt知多少

2011-03-21 09:12
按资源划分,除了rock salt和sea salt外,还有lake salt和well salt。按加工程度不同,盐还可分为crude salt(粗盐)和refined salt(精盐)。

放射性物质“全天监测”

2011-03-18 13:40
Around-the-clock surveillance就是“全天监测”,around the clock意思是“日夜不停的;持续一整天的”,例如:work around the clock(日以继夜地工作)。

“切尔诺贝利事故”是怎么回事

2011-03-18 09:11
Chernobyl nuclear disaster就是指“切尔诺贝利核事故“。1986年4月26日,核电站的第4号核反应堆在进行半烘烤实验中突然发生失火,引起爆炸。

恐慌购买 panic buying

2011-03-17 14:50
Panic buying就是指“恐慌购买”,也称为“疯狂抢购”,有时也用panic purchase表示,一般指由于担心涨价、断货、限购等因素,而恐慌性地购买商品。

“瘦肉精” 英语怎么说

2011-03-17 09:16
Lean meat powder就是“瘦肉精”。把“瘦肉精”添加到pig feed(猪饲料)中,可以speed up muscle building (加速肌肉生长)和fat burning(脂肪燃烧)。

什么是“核辐射”

2011-03-16 13:41
Nuclear radiation就是指“核辐射”,分为天然辐射(比如宇宙射线和体内放射性物质)和人工辐射(放射性药物、核事故等)。

轮流停电 rolling blackout

2011-03-16 09:05
Rolling blackout就是“轮流停电”,也有报道用rolling power cuts来表示,blackout指的是“停电”,相近的表达还有power outage和power failure。

比赛“套票” season ticket

2011-03-15 13:36
Season ticket在这里指比赛的“套票”,也可以指乘车的月票、季票或年票。

“恶名企业”英文怎么说

2011-03-15 09:08
"Notorious markets" list就是所谓的“恶名企业名单”,是由the Office of the US Trade Representative (美国贸易代表办公室,USTR)发布的。

“分时计价系统”英文表达

2011-03-14 09:18
Time-of-use pricing system指的是“分时计价系统”,指的是分时段计算电价,高峰时段电价较贵。

专题询问 special inquiry

2011-03-11 08:52
Special inquiry就是“专题询问”,指人大常委会选择代表普遍关心的问题听取国务院有关部门专题汇报,请国务院有关部门主要负责同志到会听取意见、回答询问、答复问题。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US