English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

经受住历史考验

2011-07-29 14:35
文中的stand the test of history就是指“经受住历史考验”。

“彩票头奖”英语怎么说

2011-07-29 12:58
日前浙江一彩民中了5.14亿奖金,刷新了中国彩票的中奖纪录。那么“彩票头奖”用英语怎么说呢?

航母改建 refit aircraft carrier

2011-07-28 10:36
文中的refit就是指“改建、改装”,因此改建航母就可以称为refit aircraft carrier。

安全大检查

2011-07-27 15:18
文中的safety overhaul就是指“安全大检查”,overhaul指的是“彻底检修、改造。类似的说法还有safety inspection。

Olympic的起源和用法

2011-07-26 16:51
伦敦今天(7月27日)迎来奥运会倒计时一周年,今天我们就来看看Olympic这个词的起源和用法吧。

“上座率”英语怎么说?

2011-07-26 14:20
Seat occupancy rate是“上座率”的意思,hotel occupancy rate表示“客房入住率”,电影的上座率则用attendance rate来表示。

晒“三公”

2011-07-25 16:40
文中的official receptions, vehicles and overseas trips就是指“三公”,都被纳入official budgets(政府预算),属于public money(公款)。

动车“追尾”

2011-07-25 14:38
文中的rear-end就是指“追尾”,即一车从后面撞上前方的车,例如:My car was rear-ended by a truck.(我的小车被一辆卡车追尾。)

武汉至东京的“直飞航线”

2011-07-22 08:32
Direct int'l air route指的就是“直飞国际航线”,直飞航班我们可以表达为non-stop flight或direct flight。

电话亭和报刊亭怎么说?

2011-07-21 11:33
为了迎接Universiade(大运会),深圳清除了一大批telephone booth(电话亭)、newsstand(报刊亭)和breakfast vendor(早餐车)。

零度可乐添加“防腐剂”

2011-07-20 10:00
Preservative指的就是防腐剂。防腐剂是一种化学成分(chemical compound),常常被添加到食品药品或木材中,来预防它们腐败变质(decaying or decomposition),盐就是一种常见的食品防腐剂(food preservative)。

催熟 chemical ripening

2011-07-19 10:08
文中的chemical ripening就是指“催熟”,也就是artificial ripening by using chemicals,也可以称为forced ripening。

日本“辐射牛”

2011-07-19 09:56
Nuclear-contaminated feed即“遭核辐射污染的饲料”,食用了这种饲料的牛被称为nuclear-contaminated cattle(“辐射牛”)。

“松花蛋”怎么说?

2011-07-14 17:02
Century eggs指的就是松花蛋,也叫皮蛋。松花蛋和salted duck egg(咸鸭蛋)都属于preserved egg(腌制蛋)。

重返好莱坞

2011-07-14 11:11
文中的get back into the saddle就是指施瓦辛格“重返好莱坞”。Saddle的原意是指马鞍,in the saddle除了表示骑马,还可以引申为“担任领导职务;掌权;在位”。

暑期高校游

2011-07-12 12:10
文中的summer pilgrimage就是指“暑期高校游”,top/leading universities也就是指著名高校。

“反同”言论gay slur

2011-07-08 14:31
文中的gay slur就是指“反同”,也就是反对同性恋,还可以写作homosexual slur。

“电话窃听”怎么说

2011-07-08 10:21
Phone hacking就是“手机窃听”。可以表示“窃听”的词还有eavesdrop,wiretap,tap等。

地铁扶梯故障“封锁现场”

2011-07-07 12:18
文中的be cordoned off就是指现场拉起警戒线封锁,cordon off意思就是布置警戒线戒严。

争抢生源 poaching of talented students

2011-07-06 13:54
文中的poaching of talented students就是指“争抢生源”,指的是在高校招生过程中,通过签订“预录取协议”等手段,争抢高分考生。

404 Not Found

404 Not Found


nginx