当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
Parking fee就是指“停车费”。除了提高parking fee之外,此次还将实行changing parking rates(差别化停车收费),以缓解traffic congestion(交通拥堵)。
Firecracker sales即“烟花爆竹销售”,firecracker就是春节的时候家家都会燃放的“烟花爆竹”。
Public hospital reform就是指“公立医院改革”,其中的public hospital就是指“公立医院”,与之对应的则是private hospital(私营医院)。
Credit system就是“学分制”。Credit在这里的意思是“学分”,有时候也会用credit hour来表示“学分”这个概念。
Keyword infiltration就是指“关键词过滤”,通常在检索到keyword后对其进行阻断连接、取消或延后显示、替换、人工干预等处理。
Miss Etiquette就是我们所熟知的仪态万千的“礼仪小姐”,也可以用ritual girl来表示。Etiquette在这里是“礼节、礼仪”的意思。
Football gambling就是指“赌球”,也称为soccer gambling,指人们拿足球、篮球等比赛结果、球员以及相关的事实进行赌博的行为。
Cultural and creative industry就是指“文化创意产业”,是指借助于高科技对文化资源进行创造与提升,通过知识产权的开发和运用,产生出高附加值产品的产业。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn