当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
Mass work就是“群众工作”,主要是指各级党政机关为了解群众的意愿、集中群众的智慧、接受群众的监督、解决群众的疾苦所进行的具体工作。
Road civility就是“交通文明”。Civility意为“礼貌,客套”,如:He greeted us with civility.(他谦恭地同我们打了招呼。)
Freeloading就是指“吃空饷”,是指不上班但是照常领工资的行为。吃空饷是一种abuse of public resources(滥用公共资源)行为。
Grandchildren-raising fees就是所谓的“带孙费”。眼下年轻人大多工作忙碌,有了孩子的年轻夫妇压力更大,不少人自称child’s slave(“孩奴”)。
Clinical pathway 就是指“临床路径”,也叫care pathway或者care map,是指针对某一疾病建立一套标准化治疗模式与治疗程序。
No-fly zone就是指禁止燃放烟花爆竹的“禁燃区”,也称为restricted zone。此外,no-fly zone还一般用来指“禁飞区”。
Divine tune就是指“神曲”,作为网络用语,“神曲”的字面意思是“只有神能听懂的歌曲”,也就是说此类歌曲的歌词和曲调多有异于主流音乐,难于模仿或复制,但是流传度很广。
Miss Average就是指“女性大众脸”,所谓“大众脸”也就是具有某地区人们长相共同特征的脸庞。不过,很多人都觉得大众脸是“长相平庸”的另一种说法。
Tip-off website就是“举报网站”。Tip-off意为“揭发、举报、爆料”。举报网站和 举报热线、举报电话、举报信箱等都是加强公众监督的途径。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn