告密者 whistleblower

2013-06-14 08:58

Whistleblower指“告发者,告密者”,“检举、告发某人”就是blow the whistle on somebody。

“习奥会”相关词汇

2013-06-09 09:00

国家主席习近平7日在美国加利福尼亚州安纳伯格庄园同美国总统奥巴马举行中美元首会晤,此次会晤被媒体称为“习奥会”(Xi-Obama summit)。

党内法规 Party rules

2013-05-29 09:04

此次公布的两部法规是中国共产党(the Communist Party of China,CPC)的党内法规,可简称Party rules/regulations。

中巴“经济走廊”economic corridor

2013-05-23 12:51

文中的economic corridor就是指“经济走廊”,中巴两国可以此加强经贸联系。

台湾对菲八项“制裁”

2013-05-16 14:34

台湾方面采取的第二波制裁措施(second wave of sanctions)包括:发布菲律宾旅游警示灯号为“红色”,不鼓励赴菲律宾旅游或洽公,停止高层交流与互动等。

“冤假错案”英文怎么说

2013-05-09 08:56

Wrongful convictions字面意思为“错误定罪”,也就是我们常说的“冤假错案”。

中印“边界对峙”

2013-05-08 08:57

中印两国的边界对峙(border standoff)始于今年4月中旬,印方指责中国军队越界进入印度领土(trespass on Indian territory)。

“三公经费”预算

2013-04-23 09:03

“三公经费”(the three public expenses)指政府部门在购买使用公车、因公出国以及公务接待方面的公共开支(public spending)。

英国“国葬”VS“礼仪葬”

2013-04-18 08:53

Ceremonial funeral(礼仪葬礼)一般来说只有王室家族的高层成员(senior members of the royal family)才能享受,而且举办礼仪葬礼需得到女王的首肯。

“国防白皮书”要点(中英对照)

2013-04-17 08:53

白皮书指出,中国倡导互信、互利、平等、协作的新安全观,寻求实现综合安全、共同安全、合作安全。

中国日报新闻热词英译集锦

2013-04-02 13:56

十八大以来,新闻报道中出现了大量热点词汇。这些“热词”的英文翻译纷繁多样,现提供由中国日报新闻热词编纂小组收集、评议汇编的官方译法,供大家参考。

金砖国家“应急储备基金”

2013-04-01 09:07

Contingency Reserve Arrangement(CRA,应急储备基金)就是此次金砖国家(BRICS)领导人会晤之后达成的协议之一,资金来源于各国央行储备。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn