暑期高校游

2011-07-12 12:10

文中的summer pilgrimage就是指“暑期高校游”,top/leading universities也就是指著名高校。

“反同”言论gay slur

2011-07-08 14:31

文中的gay slur就是指“反同”,也就是反对同性恋,还可以写作homosexual slur。

“电话窃听”怎么说

2011-07-08 10:21

Phone hacking就是“手机窃听”。可以表示“窃听”的词还有eavesdrop,wiretap,tap等。

地铁扶梯故障“封锁现场”

2011-07-07 12:18

文中的be cordoned off就是指现场拉起警戒线封锁,cordon off意思就是布置警戒线戒严。

争抢生源 poaching of talented students

2011-07-06 13:54

文中的poaching of talented students就是指“争抢生源”,指的是在高校招生过程中,通过签订“预录取协议”等手段,争抢高分考生。

各种“大会”的说法

2011-07-05 15:29

Grand gathering就是“大会”,指的是盛大的会议,也可称之为“盛会”。这种会议通常比较隆重,规模大,内容重要,有纪念意义。

奥巴马“擅离职守”?

2011-07-05 09:09

文中的AWOL就是指“擅离职守、无故缺席”,也可以指军队中“无故离队”,全称为absent without leave或者absent without official leave。

太空垃圾 space debris

2011-07-01 10:35

Space debris就是“太空垃圾”,也可以用space junk或space trash来表达。太空垃圾是围绕地球轨道的无用人造物体,其构成包括人造卫星碎片、漆片、粉尘,甚至整个火箭发动机。

伪造照片 doctored photo

2011-06-30 09:02

Doctored picture就是“伪造照片”,眼尖的网友一下子就看出这是一张composite photo(合成照片),也就是在电脑上用Photoshop软件合成的照片。

“赃款”种种

2011-06-29 08:52

Ill-gotten money就是指“赃款”,也可以指“不义之财”,也可以称为ill-gotten gains,ill-gotten就是“以不正当手段所得的、来路不正的”。

捐款滥用 misuse of donations

2011-06-28 10:03

Misuse of donations就是指“捐款滥用”,也可以称为improper allocation of funds。此次,红十字会还被审计出了其它一些spending irregularities(违规支出)问题。

北京突降“暴雨”

2011-06-27 15:08

文中的torrential downpour就是“倾盆大雨”,暴雨来临前,北京市气象台发布了blue rainstorm warning(暴雨蓝色预警)。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn