当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
Digital-only album就是指“数码专辑”,这里指专辑只发行了数码版,因此数码专辑还可以用digital album或者digital disc来表示。
Sleep disorder就是指“睡眠障碍”,指的是insomnia(失眠);narcolepsy/sleepiness(嗜睡);以及睡眠中的异常行为。
Internet-based cinema就是指“电影网络院线”,也就是把电影院搬到网络上,画质跟传统影院相差无几,而且观影价格低廉。
按资源划分,除了rock salt和sea salt外,还有lake salt和well salt。按加工程度不同,盐还可分为crude salt(粗盐)和refined salt(精盐)。
Around-the-clock surveillance就是“全天监测”,around the clock意思是“日夜不停的;持续一整天的”,例如:work around the clock(日以继夜地工作)。
Chernobyl nuclear disaster就是指“切尔诺贝利核事故“。1986年4月26日,核电站的第4号核反应堆在进行半烘烤实验中突然发生失火,引起爆炸。
Panic buying就是指“恐慌购买”,也称为“疯狂抢购”,有时也用panic purchase表示,一般指由于担心涨价、断货、限购等因素,而恐慌性地购买商品。
Lean meat powder就是“瘦肉精”。把“瘦肉精”添加到pig feed(猪饲料)中,可以speed up muscle building (加速肌肉生长)和fat burning(脂肪燃烧)。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn