当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
Ban on flying activities就是指“禁飞”,指的是禁止release pigeons(放飞鸽子)、flying kites(放风筝)、航模(aero model)以及小型飞行器。
Traffic jam fee就是“交通拥堵费”,指在交通拥挤时段对部分区域道路使用者收取一定的费用,做法最初来自于上世纪70年代的新加坡。
Higher vocational school就是“高等职业学校”,即“高职院校”。现阶段的高职院校就是我们过去经常说的大专。
Little village official就是指“大学生村官”,指的是在毕业后到农村基层任职的高校毕业生。
Flu outbreak就是“流感集中爆发”。Outbreak指“(战争、情感、火山等的)爆发”或“(疾病、虫害等的)突然发生”。
Health certificate就是指“健康证”。健康证标明的是持证人员的身体健康状况,在指定的服务行业实行持证上岗,旨在减少疾病传播,保护大众的健康安全。
Home schooling就是“在家教育”,是指父母让孩子不去学校,在家接受教育的教学方式。相对home schooling来说,在学校接受教育就是formal schooling。
Security check就是指“安检”,指的是通过X-ray machine(X光机)查看乘客的包内是否携带了prohibited/forbidden items(违禁物品)。
home-grown H1N1 flu vaccine就是“本土H1N1流感疫苗”。Homegrown的意思是“在当地出产的,国产的”。
今年中国的car-free day当天,将在早7点至晚7点建立traffic-free zones(无机动车区域),鼓励人们travel green。
Security cordon就是“安全警戒线”,有安全警戒线的地方通常也是格外需要留神的地方。Cordon的意思是“哨兵线,警戒线”。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn