国家赔偿 state compensation

2009-06-29 09:06

State compensation就是“国家赔偿”,指国家机关及其工作人员因违法行使职权给公民、法人及其他组织的人身权或财产权造成损害,依法应给予的赔偿。

婚外情 extramarital affair

2009-06-26 08:59

Extramarital affair就是“婚外情”、“婚外恋”的意思,口语中一般表达为be unfaithful to one’s wife/husband或者have an affair。

古装剧 costume drama

2009-06-25 09:13

Costume drama就是指“古装剧”,属于period piece(历史题材作品)的一种。

联想词搜索 associative-word search

2009-06-24 09:35

Associative-word search就是“联想词搜索”,有报道中也用suggest search prompt来指代这项搜索功能。

合拍片 co-production

2009-06-23 09:10

Co-production就是我们说的“合拍片”,指两个或多个国家的制作单位共同合作拍摄的影片,发行时通常有两个或多个语言的版本。

出生缺陷 birth defect

2009-06-22 09:08

Birth defect就是“出生缺陷”,也叫做“新生儿缺陷”或者“先天缺陷”,指婴儿出生时就带有的因遗传或外界因素导致的某种畸形或缺陷。

职业资格 vocational qualification

2009-06-19 09:08

越来越多的人需要通过vocational training/education(职业培训/教育)考取各种vocational qualification(职业资格)或者评professional titles(职称)。

精神疾病 mental illness

2009-06-18 09:08

Mental illness和mental ailment均指“精神疾病”,也叫做mental disorder“精神障碍”。

防卫过当 excessive defense

2009-06-17 09:05

Excessive defense是“防卫过当”,从excessive就可以看出这是一种超出必要限度的self-defense(自卫/正当防卫)。

选举舞弊 electoral fraud

2009-06-16 09:36

Electoral fraud就是“选举舞弊”,有时也译作“贿选”,指illegal interference with the process of an election(非法干预选举过程的行为)。

小金库英文怎么说?

2009-06-15 09:06

Little coffers 就是指“小金库”,指违反国家财经法规及其他有关规定,未在本单位财务会计部门列收列支或未纳入预算管理、私存私放的各种资金。

违纪 disciplinary violation/offense

2009-06-12 09:00

Disciplinary violation就是“违纪”的英文表达,也可以用disciplinary offense表示;换个说法,其实就是violate the discipline(违反纪律)的意思。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn