当前位置: Language Tips> 首页推荐
日本一名71岁的男子起诉日本广播协会(NHK),称该机构的新闻和娱乐节目中过多使用英语外来词,使其感情受到伤害,并向该机构索赔140万日元(约合人民币88213元)。
本周介绍pull one’s leg, in one’s birthday suit, eat one’s word, an apple of love, handwriting on the wall等容易被误解的习语。
“Horse trading” is a metaphor. Here, it may refer to any political wheeling and dealing, using cunning and tricks to get the best deal one can get.
Edward Snowden, the whistleblower who exposed the US and UK governments for controversial phone monitoring and hacking, disappeared after a flight from Hong Kong to Russia.
Police have detained more than a dozen foreigners on suspicion of stealing clothing from well-known stores in Shanghai.
Caucus ballot指“党内票决”,在澳大利亚政治中,指执政党议会党团以票决确定党的领导人的行为,也叫党内改选(leadership spill)。
450 metres above a gorge near the Grand Canyon. With no safety harness, American acrobat Nik Wallenda walks the tightrope.
在今年温网第二轮被乌克兰球员淘汰出局的费德勒因穿了一双橙色鞋底的鞋子而在赛前被主办方要求换鞋,因为温网比赛的着装规范要求参赛球员的主体比赛服装必须为白色。
The number of individual mobile subscribers in the Asia Pacific region was 1.5 billion by the end of 2012.
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn