当前位置: Language Tips> 首页推荐
Sarah工作的部门这个月有三个人过生日,部门同事想凑份子为她们开个生日会。“凑份子”的英文是a whip-round,例如:We had a whip-round for Annie's leaving present.“凑份子”也可以用动词contribute来表示。
本周日(6月3日),英国各地民众举办上万场街头聚会(Street Parties);泰晤士河上百舸争流千帆竞;英国女王伊丽莎白二世(Queen Elizabeth II)登基60周年的庆祝活动进入高潮。
Babymoon最初的意思是指父母与新出生的婴儿在一起培养感情的一段时光,即“宝贝蜜月”。后来,这个词又用来指代即将为人父母的夫妻在孩子出生之前享受的最后一次二人之旅,即“产前蜜月”或“孕期蜜月”。
美国迈阿密骇人听闻的“裸男吃脸案”,和其它多起吃人案使许多民众怀疑事件背后是否有“僵尸”作祟。上周四,CDC正式宣布:僵尸并不存在。
这首《Drenched》是电影《春娇与志明》的插曲,由曲婉婷(Wanting)作词作曲,收录在Wanting的首张英文专辑《Everything in the World》中。
Conception and Governor vessels(任督二脉)的说法来自Traditional Chinese Medicine(中医)中的经络学说,中医范畴很大,包括各种形式的herbal medicine(草药)、acupuncture(针灸)、massage(Tui na,推拿)、exercise(qigong,气功)和dietary therapy(食疗)等。
撒切尔夫人竭力反对欧洲一体化,大力推行不得人心的地方政府人头税制度,得罪了不少本国民众和欧洲各国官员,支持欧洲一体化的内阁成员也接连辞职。不久后,她在保守党议员投票中票数大跌。撒切尔意识到了问题的严重性,于当年11月22日辞职。
美国亚利桑那州一所学校的教师向一名8岁女生颁发“灾难奖”,理由是这名学生不完成家庭作业的理由最多。学生的家长认为孩子遭到了老师的羞辱。
今天是儿童节,希望那些已步入社会的人依然能有孩子般的innocent smiles,晚上睡觉能sleep like a baby,很轻易就能高兴得like a kid with a new toy。不要为逝去的童年伤心,因为你总会迎来你的second childhood(返老还童)。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn