当前位置: Language Tips> 首页推荐

多数美国老人不愿与成年子女同住

2012-07-12 08:42

多数美国老人很享受自己当下的自由状态,想尽可能的自己生活。在美国,近80%的老人住在自己的房子里。

手机“伪装来电”成约会必备脱身神器

2012-07-11 14:39

很多人都曾受困于尴尬的约会,无法逃脱。但一款新的应用程序可以使你的手机上突然响起“伪装来电”,帮你解围。

今天你加班吗?

2012-07-11 14:23

对于上班族来说,最不待见的字眼就是work overtime(加班),特别是unpaid overtime(没有加班费的加班)。有的公司会为加班pay double time(付双倍工资),有的会用extra time off(休假)代替加班费,这种代替加班费而给的休假时间叫comp hours。

听说过“首席拍桌官”吗?

2012-07-11 14:18

公司的各种CxO我们已经听过不少,而且听了名称也大概能猜出具体是做什么的。不过,你听说过“首席拍桌官(chief table pounder)”吗?据说这些人都很强势,开会或者谈判时手掌轻拍桌面几下就能让别人接受他们的观点。这也太酷了吧!

央视“马赛克“风波

2012-07-11 13:56

Digital mosaic就是指马赛克,指一种使图像(视频)变得模糊、无法辨认的处理手段。加了马赛克的图像英语中叫mosaic-blurred images,去除马赛克就叫remove mosaic blur。

Lesbian blood ban removed

2012-07-11 11:17

Shoe-in

2012-07-11 10:15

In other words, for him to get the win the presidency is as easy as, using our example again, shooing a few chickens into their cage.

调查:有钱人车更脏 没钱人更爱洗车

2012-07-11 08:50

有钱人更喜欢开脏车?今日发布的一份汽车协会调查显示,有钱的驾驶者太优雅了,优雅得连车都懒得洗。

Hachi:A Dog's Tale《忠犬八公的故事》精讲之五

2012-07-11 08:46

帕克在讲课时突然发病去世,但小八不知道自己的主人永远不会回来了。它还是一如既往地每天的下班时分在车站外等主人,十年间日复一日,感动了周围所有人。

三公消费“超支”可撤职

2012-07-10 15:30

周一发布的《机关事务管理条例》规定,须将spending on official receptions, vehicles and overseas trips(三公消费)纳入预算,overspend(超支)或是misappropriates funds from other budget items(挪用其他预算资金)用于三公消费的官员可能面临demotion(降级)或removal from post(撤职)处分。

“看热闹”怎么说?

2012-07-10 15:30

大街上如果有个什么新鲜事,没一会就能招来里三圈外三圈的人看热闹,很多在后面的人stretch their necks(伸长脖子)想看看发生了什么事。英文中有个很形象的说法来形容这些人,叫rubberneck。

超市网络化变身dark store

2012-07-10 14:05

国外一些大超市都开始在各地开设专为网购顾客配货的分店。这些分店不对外开放,英文叫做dark store(幕后店)。每天在店里穿梭浏览商品的不是顾客,而是推着手推车为顾客配货的店员。这样的“幕后店”不设收银处,也没有任何促销宣传。意译成“物流店”也可以吧。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn