当前位置: Language Tips> 首页推荐
检测发现,耐克、阿迪达斯和彪马三大运动品牌的球鞋和soccer performance shirts(功能性球衫)都含有有毒物质,包括plasticizer(塑化剂)和PFOA(全氟辛酸)。人体长时间接触这种化合物将影响生育能力。
这位澳大利亚女演员穿着紧身黑裙,展现出她那苗条的身姿,头发没有紧贴皮肤,这更突出了她那奇怪的脸部。妮可曾表示自己绝不会做整容手术。
Smoke and mirrors, you see, stand for deception, something that blurs or distorts facts.
Whether you prefer burning the midnight oil or going to bed early so you can get up at the crack of dawn depends on your genes, according to experts.
The Beijing health authority called on its top-level hospitals to reserve more beds for pregnant women with high-risk cases.
Harassenger(harass和passenger二词的合成形式)指坐在你车上并不停对你的驾驶技术挑毛病的乘客,我们可称为“恼人乘客”。
《舌尖上的中国2》第五集《相逢》讲述了许多凝聚乡情的美食,如烩南北、盆菜、西湖醋鱼、大盘鸡、红烧牛肉面、淡菜等,那么这些美食用英语如何表达呢?
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn