当前位置: Language Tips> 首页推荐
北京市环保局宣布,北京市区在2020年底前将全面禁燃high-polluting fuels(高污染燃料)。大兴亦庄的北京经济技术开发区被定为首个禁燃区。
短语 “长得像公共汽车的屁股 look like the back end of a bus” 就是说长相丑陋,特别难看。
The Jiangsu provincial epidemic prevention agency is urging the public not to worry about the Ebola virus during the Nanjing Youth Olympic Games.
很多人都以为中国的豆腐和饺子英文说法就是Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,其实这么说老外基本听不懂。来看看怎么说更地道吧!
中央政府采购部门将赛门铁克和卡巴斯基两个外国品牌的反病毒软件排除在政府采购名单之外,政府采购办公室已经批准了5个反病毒软件(anti-virus software)品牌,均为中国品牌。
许多民族的语言里都有用与食物有关的习语喻人喻事的表现手法,英语也不例外。如:an egg-head是“有学问的人”,to take the bread out of someone’s mouth指“抢某人的饭碗”,the salt of the earth则是“社会的栋梁”。
对于32%的女人来说,只有一起讨论过私事或者感情问题的同事才会成为朋友。而对于39%的男人来说,只有在下班后一起喝过东西的同事才会成为朋友。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn