当前位置: Language Tips> 双语新闻
“耽美”文学接近男同小说,但读者中女异性恋却占大多数。杨玲说,在耽美故事中,爱情并不像灰姑娘童话那样有着固定模式,比如英雄救美等等。双方都可以很强大。
每当我想起橱柜里那件最旧的衣服,我都会提醒自己质量是第一。这是从一位设计师的成品系列中购买的一件白色网眼女式衬衫。我当时犹豫不决,但历经18年、游历三个国家之后,我仍然穿着它。
贝利、罗纳尔迪尼奥、加林查,这些曾经的巴西足坛巨星的名字,让人读起来朗朗上口,押韵地如同罗马诗句。这些名字其实不是他们的本名,而是他们为了足球取的“艺名”。
So what can the Premier League learn from the brilliant World Cup? And how will this World Cup change the Premier League?
陈光标出生于上海北部的一个农村,因为贫困,家中哥哥姐姐先后饿死。他9岁就开始挣钱,把水挑到村里,一杯一杯售卖来支撑家庭。
32岁的卡洛琳在进行婚礼宣誓时,一个冷血的窃贼盗取了她的镶钻蓝宝石铂金戒指。新娘得知心爱的戒指丢失时不禁泪如泉涌。这枚独一无二的钻戒是新郎自己设计的,价值六千英镑。
Barca without Messi= nothing. Argentina without Messi= nothing. But yes, Messi isonly good because of Xavi and Iniesta
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn