当前位置: Language Tips> 首页推荐
这种由植物蛋白加工制作而成的人造鸡蛋可以取代蛋糕、蛋黄酱等食品里所需的鸡蛋,目前在美国加利福尼亚的一些食品超市已经有售。投资者包括亚洲首富李嘉诚。
在英语里,如果你做错事惹了某人生气从而失宠、受冷落、遭排挤,这时我们就可以说 you are in the doghouse.
Beijing respects the social system adopted by Taiwan and is ready to have "equal" talks, Party chief Xi Jinping said on Tuesday.
虽然大部分吃快餐的人都知道快餐对身体有害。但他们为什么仍然一直吃呢?当你读到为什么吃快餐会慢慢夺去你的生命,你终究会想要停止吃快餐。
Marriage of convenience指不是因为恋爱、家庭或爱情而结合的婚姻,即“形式婚姻”,简称“形婚”。这种婚姻安排是出于个人利益或者某些策略考虑。
Internet finance或者Internet-based financing都指在2013年大行其道的“互联网金融”,从理论上来说,任何涉及广义金融的互联网应用都属于互联网金融。
美国海军打算2013年夏天首次在军舰上部署激光炮,并于2年之内对磁轨炮进行初步测试。这些未来范十足的装备颇有电影《星球大战》的风格。
有的人是购物狂,有的人喜欢跟风购物,还有的人喜欢在别人购物时给人出主意,享受替人挑选物品的快感,这就是backseat buyer——后座购物者。
麦当劳拟于2014年在中国新开300家餐厅。未来麦当劳将通过直营餐厅、传统式特许经营和developmental licensing(发展式特许经营)三种业务模式加速在中国的发展。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn