当前位置: Language Tips> 首页推荐

China hit with back to work anxiety blues

2012-10-09 10:45

"Post-holiday blues" is a common complaint among young Chinese people.

大城市的“安全隐患”

2012-10-09 08:54

Hidden danger就是“隐藏的危险”,即“安全隐患”。路面塌陷、玻璃幕墙嗲罗均属此列。

Before Sunset《爱在日落黄昏时》精讲之四

2012-10-08 16:49

一别多年,塞琳娜和杰西好像有说不完的话,天南海北地聊起来。他们沿着塞纳河漫步,乘游船游览两岸风光,还倾诉了分别后各自的感情生活。

陌生的熟面孔

2012-10-08 15:05

阅读和翻译时,我们经常会遇到这样的情况,文中的每个单词或短语都很熟悉,但无法用中文表达出来。

美国“喵上校”被评全球最愤怒的猫

2012-10-08 14:40

被网友称为“世上最愤怒猫咪”的“喵上校”近日在网上走红,并吸引成千上万的粉丝。

“相亲游”开始流行

2012-10-08 13:49

Dating tours,以结识恋爱对象为目的的出游,即“相亲游”或“旅游相亲”,在中国众多未婚且过劳的白领当中日益受到欢迎。与传统相亲方式不同的是,旅游相亲让参与的单身人士都处于一个放松、自然的状态,而且还让大家有更多的时间了解彼此。

Shrinking fish 水温高鱼变小

2012-10-08 13:34

根据一项新的科研报告,世界各地的鱼类的体重和体积预计将缩小达 24%。研究人员说,不断上升的水温会减少海水的氧气含量,这将导致鱼类体重的显著减少。

汉朝时期温室气体排放量大

2012-10-08 12:48

发表在新一期《自然》杂志上的一篇研究报告指出,罗马帝国和中国汉朝鼎盛时期的200多年间,温室气体排放曾大量增长。该研究对联合国之前的研究观点提出质疑,联合国的观点认为,人为造成的气候变化是从1800年左右才开始的。

“土地交易”火爆

2012-10-08 09:03

Land deal就是“土地交易”,完成此类交易的平台就是land market(土地市场)。

Bite your tongue 装哑巴

2012-10-05 11:08

我们会用到两个常用语: bite your tongue和stoop down to someone's level。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn