当前位置: Language Tips> 首页推荐
十八大以来,新闻报道中出现了大量热点词汇。这些“热词”的英文翻译纷繁多样,现提供由中国日报新闻热词编纂小组收集、评议汇编的官方译法,供大家参考。
By playing our cards right, we are doing the right things, making no stupid mistakes.
美国康涅狄格州立法会最近提出了一份控枪立法议案,禁止销售高载弹量弹夹,对所有私人枪支交易进行背景审查,同时对手中持有十颗以上子弹弹夹的用户进行登记。
Fifty-four budget hotels in Shanghai out of 500 inspected have been penalized for poor hygiene, the city's Health Supervision Department said.
达达尼昂和三个火枪手为了维护王后的清白,秘密前往英国拿回项链。阿多斯料到米莱迪根本没有把项链放到白金汉公爵那里,于是派人半路上截住了米莱迪,拿回了项链。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn