当前位置: Language Tips> 首页推荐
8月19日,国内不少城市都举行了规模不同的反日游行活动。Anti-Japanese protests就是“反日游行”,人们呼吁the defense of China's territory(捍卫中国领土)、calling for a boycott of Japanese products(号召抵制日货)。
紫色州(purple state)指在选举期间民主党和共和党候选人得到的支持率很接近、不相上下的一些州。由此,这些州在竞选过程中就变得尤为重要,总统候选人都努力想要争得这些州大部分的选票,以保证自己最终能够获胜。这里用“紫色”是因为,随着竞选结果逐步呈现,支持共和党的州都显示为红色,支持民主党的州显示蓝色,而紫色就是红色和蓝色混合之后呈现的颜色。
莎拉的姐姐背着她在婚恋网站上发了广告,声称“必须是爱狗人士”,结果收到了不少回复。莎拉去见这些应征者,结果发现一个比一个更不靠谱。杰克的朋友查理碰巧看到了莎拉的广告,就自作主张给杰克安排了约会,让他带上狗……
Collective wage bargaining就是“工资集体协商”,也可用collective wage talks/negotiation来表示,指职工代表与企业代表依法就企业内部工资分配制度、形式、收入水平进行平等协商,并在协商一致的基础上签订collective wage contracts(工资集体合同)。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn