当前位置: Language Tips> 首页推荐
反潮族(trend-bender)指那些试图回归老传统的人。比如,他们有钱买车,但仍然选择骑自行车上班;可能的情况下尽量选择手写蜗牛信,而不是发送电子邮件;更愿意阅读“真正的”图书,而不是电子书。
Seat warmer一般是指“坐椅加温器”,在这里引申为“过渡人物”。在体育赛场上,seat warmer指的是“候补队员”,用来替换伤病队员,或者状态不好的队员。
Civility monitor group字面意思为“文明监督队”,其实就是最近北京市倡导的“市民劝导队”。他们将用善意规劝引导的方式阻止不文明行为。
莉莉安的婚礼终于顺利举行了,一对新人带着大家的祝福赶去度蜜月。安妮和海伦也终于和好。婚礼结束后,罗兹警官意外地出现了,他把安妮“押”上警车,决心再也不放走她……
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn