当前位置: Language Tips> 首页推荐
珠儿原打算从图里奥的精美鸟舍中逃脱,却不幸和布鲁一起落入了走私者手中。正在外面享受当地美食的琳达和图里奥接到警方电话,才知道布鲁和珠儿失踪了,一时间两人束手无策……
Cutback on TV entertainment 就是指“限娱令”,也可以用cap the amount of entertainment programs来表述。
放养老公(free-range husband)指婚姻生活中享有相当自由的男人。妻子会给他适度的个人空间,理解他来自工作方面的压力,鼓励他多交朋友,参加社会活动。
Time card就是在现在许多公司中普遍使用的“考勤卡”。员工上下班时在attendance machine(考勤机)各刷一次,人力部门根据考勤记录来计算attendance rate(出勤率)和具体工作时间。
Runaway bosses就是指的“跑路老板”,一般指做了坏事而被警察通缉,也可能是遇到危难(如欠钱、负债等))被黑道份子追杀或者被地下钱庄等追讨金钱,而不得不逃走。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn