当前位置: Language Tips> 首页推荐
Starter marriage(“起步婚姻”或“新手婚姻”)指双方初婚、婚姻持续时间不到五年且没有子女的婚姻。有些年轻夫妻结婚时的理由不够充分,不足以维持一段长久的关系,因此他们中很多人的婚姻很快就结束了。
此次摩托罗拉massive layoff(大规模裁员)在北京分公司就涉及700人。此前,员工对这种unilateral notice(单方面通知)的形式表示不满,要求跟公司进行consultation on an equal footing(对等协商)。
莎拉牵着狗刚到达约会地点,就跑来一只狗冲着她的狗嗷嗷大叫起来,这时候狗的主人赶忙过来解围,这个人就是杰克。莎拉发现,这个男人虽然对狗有些笨拙,但是说话挺有趣。而杰克第一眼就喜欢上了莎拉,这使他有些紧张……
七夕节中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,世间无数的有情男女都会在这个晚上,夜静人深时刻,对着星空祈祷自己的姻缘美满。下面就先来看看与七夕节有关的词汇吧。
That way, they run the risk of stretching themselves too thin – doing so many things at once that they fail to be effective in any.
听到有人抱怨自己工作太忙、活太多的时候,我们可能会用一句“能者多劳”来安慰他们。在英语中,我们管这类人叫做soft-sided luggage(软面行李箱),意思是说他们像这行李箱一样总有空间装更多的东西。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn