当前位置: Language Tips> 新闻热词
Overdue loan就是“逾期贷款”,也就是到期未能偿还的贷款。短期内逾期未能偿还的贷款叫做non-performing loan(不良贷款),如果最后款项无法收回,这些贷款就会变成bad loan(坏账),从而影响银行的asset quality(资产质量)。
9月18日不少在华日企纷纷shut/halt operations(停业),suspend production(停产),正常营业的店面也是operate on shortened hours(缩短营业时间)。不过9月19日多数都恢复营业(resume operation)。对求职者来说,resume就是他们的“简历”,能征服所有招聘方的简历就可以被称作killer resume。
重大节假日免收小型客车通行费方案从今年国庆节假日起开始实施。Free passage就是“免费通过”,“免收通行费”在英语中有好几种表达方式,如be exempted from road tolls, scrap toll charge, give free passage, 以及go toll-free等。该政策面向的是passenger cars with seven seats or less(七座及以下小型客车)。
最近几周,中国人民解放军进行了一系列军事演习,演练两栖作战能力。Military drill就是“军事演习”。近期举行演习的包括南京、济南、成都、广州四个Military Command Area(军区),分别进行了live-ammunition drill landing combat troops(作战部队登陆实弹演练)和amphibious landing drill(两栖登陆演练)。
All-boys class(男生班)的开设是上海八中的一个experimental program(实验项目),意在解决男生在中学阶段遭遇的boys crisis(男孩危机)。
Reverse repo就是“逆回购(协议)”或“反向回购(协议)”,英语也用reverse repurchase agreement来表示,指证券持有者(securities seller)为与证券买主达成一笔证券交易,在签定的合约中规定卖主在卖出一笔证券后须在某个双方商定的时间(specific future date)以商定的价格再买回这笔证券,并以商定的利率付息。
教育部日前发布通知,要求狠抓研究生招生考试安全,严厉打击考试舞弊。有条件的地区可统一配备考试文具(standard stationery)和指纹识别仪(fingerprint identification instrument)等。各地考场还将配备metal detector(金属探测器)以防止high-tech telecommunications equipment for cheating(用高科技通讯设备作弊)。
近期一项调查显示,六成以上公务员表示有中度及以上压力感,causes of stress(压力来源)主要有:heavy workloads(工作量大), overwhelming responsibility(工作责任多), high public expectations(公众期望高), lack of opportunities for promotion(晋升机会少)以及 incessant scrutiny(无休止的监督检查)。
中华人民共和国钓鱼岛及其附属岛屿的领海基线公布,中国有关部门将对钓鱼岛及其附属岛屿开展常态化监视监测。“领海基线”就是territorial sea baseline。基线里面向陆地一侧的水域就是内水(internal waters),向海的一侧首先是领海(territorial waters),后面还会有专属经济区(Exclusive Economic Zone)和大陆架(the Continental Shelf)等各种管辖海域。
Quick Response codes(快速回应码)是two-dimensional code(二维码)或matrix barcode(矩阵条形码)的一种,最初有日本丰田公司开发用于automotive industry(汽车工业)。后来因为其fast readability(读取快)和large storage capacity(存储容量大)的特点而被广泛应用于其他行业。
香港特区行政长官梁振英表示,政府愿意与各界进行沟通,也无意通过德育及国民教育(Moral and National Education)对学生进行“洗脑(brainwash)”。
公诉的四项罪名分别为徇私枉法(bending the law for selfish ends)、叛逃(defection)、滥用职权(abuse of power/power abuse),以及受贿(bribe-taking)。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn