当前位置: Language Tips> 新闻热词

婚前协议 prenuptial agreement

2013-06-17 08:46

婚前协议(prenuptial agreement)的内容可能不尽相同,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。

告密者 whistleblower

2013-06-14 08:58

Whistleblower指“告发者,告密者”,“检举、告发某人”就是blow the whistle on somebody。

飞行器“交会对接”

2013-06-13 09:57

Space docking(空间对接)或rendezvous and docking(交会对接),指两个以上航天器在指定的轨道上按预定的时间和空间相会,相会后连接成一个整体。

“习奥会”相关词汇

2013-06-09 09:00

国家主席习近平7日在美国加利福尼亚州安纳伯格庄园同美国总统奥巴马举行中美元首会晤,此次会晤被媒体称为“习奥会”(Xi-Obama summit)。

中国公民加纳“非法采金”

2013-06-08 08:57

124名中国公民在加纳涉嫌非法采金(illegal gold mining)被抓捕,其中有些人非法超期居留(overstay without legal documents)。

钱钟书书信“拍卖”

2013-06-06 09:01

“把某物拿去拍卖”可以用put something under the hammer表示,也可以说sell something at auction或者更简单的auction something。

关注“安全生产”

2013-06-05 09:04

Work safety就是“安全生产”,在工作场所设立紧急出口(emergency exits)、为从事特殊工种的员工提供防护设备(protective equipment)等都是保证安全生产的要素。

“火箭提拔”英文怎么说

2013-06-04 09:07

Promotion表示“升职、提拔”,参加工作后在短时间内被连续提拔至重要岗位的现象被网友戏称为“火箭提拔”(rocketing promotion)。

什么是“潮汐车道”?

2013-06-03 08:59

Reversible lanes(可变车道),在英式英语中多用tidal flow来表示,所以也叫“潮汐车道”,指在早晚高峰时段变换某个车道的行车方向,以缓解交通压力。

追忆“儿时游戏”

2013-05-31 09:14

六一儿童节到了,小朋友们忙着过节,大朋友们则忙着追忆曾经的儿童节。今天我们就一起来说说我们小时候曾经玩过的那些游戏吧,看看他们的英文都怎么说。

“骑警”及各类警种的英文表达

2013-05-30 08:59

Mounted police就是“骑警”,大连的“女子骑警队”就是mounted policewomen unit。

党内法规 Party rules

2013-05-29 09:04

此次公布的两部法规是中国共产党(the Communist Party of China,CPC)的党内法规,可简称Party rules/regulations。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn