当前位置: Language Tips> 新闻热词

定价机制

2010-10-22 16:05

Natural gas pricing mechanism即“天然气定价机制”,也可以用pricing regime来表示“定价机制”。

恶意营销

2010-10-22 09:56

Smear campaign就是指“恶意营销”,也就是通过诋毁竞争对手的方式来进行不正当竞争,是有计划的造谣中伤。

赔偿金上限

2010-10-21 14:36

Legal cap on liability指的是“赔偿责任的法定上限”,在这里指的是“法定赔偿金上限”。

家庭财富

2010-10-21 10:48

Household wealth就是指“家庭财富”,在这里指的是全国家庭财富的总量,而"平均每人的家庭财富"则为average household wealth per adult。

明星代言

2010-10-20 16:30

Celebrity endorsement就是“名人代言”或“明星代言”,为商家产品做宣传的名人就叫做celebrity spokesperson(明星代言人)。

公共服务型政府

2010-10-20 09:26

Public service-oriented government就是指“公共服务型政府”,简单地说,就是一个以民众为中心、而不是以政府自身为中心的政府。

耕地流失

2010-10-19 14:46

Arable land loss就是“耕地流失”。如果让耕地继续流失,就会危害到我国的grain security(粮食安全)。

超大城市

2010-10-19 09:20

Megacity behemoth就是指“超大城市”。联合国将人口超过一千万的城市称为“超大城市”。

户外实景制作

2010-10-18 13:39

On-location production指的是“户外实景制作”,on-location的意思是“拍摄外景的,实景的”。

既得利益集团

2010-10-18 09:43

Vested interest groups就是指“既得利益集团”,vested interest既可以表示“既得权利”,也可以表示“特权阶层”。

购房移民

2010-10-15 14:17

Property-for-residency scheme的意思就是“购房移民计划”,指在当地购置房产便可获得当地的居留权,是香港资本投资者入境计划的一种。

公开征求意见

2010-10-15 09:22

Solicit public opinion就是指“公开征求意见”,public opinion就是我们平时说的“舆论,民意”。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn