当前位置: Language Tips> 新闻热词

红色炸弹

2011-10-09 09:04

Red bombs(红色炸弹)即wedding invitation card(婚礼请柬),因请柬为红色,收到请柬一般都要破费,所以俗称“红色炸弹”。

丰收

2011-10-08 13:35

Bumper harvest指的就是粮食“丰收”。Bumper在这里的意思是“特大的;丰盛的”,例如:a bumper audience(特别多的观众)。

OEM

2011-10-08 09:08

OEM全称为original equipment manufacturer(初始设备制造商),也就是代工厂商或贴牌生产商。

Rock新解

2011-10-06 14:15

Rock是rock ‘n’ roll的缩写,形容一种流行的音乐形式。所以这个本意为石头的词也可以表示那些有像滚石这样的摇滚乐队的演唱会。

电脑迷的Computeritis

2011-10-03 08:33

当你在电脑屏幕前坐好几个小时,就会出现Computeritis这种情况。

圆桌会议

2011-09-30 13:55

Roundtable指“圆桌会议”,也可用round table meeting表示,是一种平等、对话的协商会议形式。在举行国际或国内政治谈判时,为避免席次争执、表示参加各方地位平等起见,参加各方围圆桌而坐。

未偿贷款

2011-09-30 09:05

Outstanding loan就是指“未偿贷款”,也就是尚未偿清的贷款余额。Outstanding在这里指未偿付的,或者未解决的、未完成的,比如The outstanding debts must be paid by the end of the month.

职业议价员

2011-09-29 13:32

Professional bargainer就是“职业议价员”,有些还成立议价组织,采用on-site group buying bargain(网上团购议价)的模式,将消费者组织起来和供货商集体协商,以获得favored price。

非自然死亡

2011-09-29 09:15

Unnatural death(非自然死亡)是指由于生命或疾病发展规律以外的因素作用而提前发生的死亡,包括suicidal death(自杀死)、homicidal death(他杀死)、accidental death(意外死)等。

凤姐“择偶”

2011-09-28 13:20

两年前,凤姐在上海发上万份flyers(传单)征婚,她的criteria of choosing spouse(择偶标准)之所以会让她成为众人的laughingstock(笑柄),是因为那些标准和她自身的条件反差太大。

香格里拉

2011-09-28 08:58

英语里有三个出自文学典故的词常表达“世外桃源”之意,即Arcadia、Utopia和Shangri-la。Shangri-la指的就是婚礼举办地“香格里拉”,本意为“心中的日月”,英语发音源于藏语方言。

拉斯克奖

2011-09-27 13:46

拉斯克奖(Lasker Award)素有“美国的诺贝尔奖(America's Nobels)”之美誉,创立于1946,是美国最具声望的生物医学奖项,也是医学界仅次于诺贝尔奖的一项大奖。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn