当前位置: Language Tips> 新闻热词

网络钟点工

2012-05-23 15:09

网络钟点工(virtual troubleshooter)的服务包括帮人vegeteal(偷菜)、web design(设计网页)等技术帮助,以及陪人聊天等心理帮助。他们跟传统的hourly employee(钟点工)的区别在于工作必须是通过网络完成的。

钻石庆

2012-05-22 13:25

Diamond Jubilee就是“钻石庆”,即60周年纪念。其他重要的纪念日还包括Golden Jubilee(五十周年纪念)、Silver Jubilee(二十五周年纪念)、以及Platinum Jubilee(75周年纪念)。

最炫民族风

2012-05-21 13:38

The Hottest Ethnic Trend(最炫民族风)是中国知名度很高的pop duo(二人音乐组合)Phoenix Legend(凤凰传奇)的一首hit song(热门歌曲)。这首歌被网友发现几乎可以synchronize with almost any dances(与任何舞步同步)之后,一时成为internet sensation(网络大热)。

加油痛苦指数

2012-05-18 13:41

Pump Pain Index是加油痛苦指数,该指数越高,说明购买一加仑汽油所需花销占收入比重越大。Pump意为泵,常见的泵有bicycle pump(打气筒)、bilge pump(污水泵)、及gasoline pump(加油泵)等。

电子护照

2012-05-17 13:31

此次签发的电子护照(electronic passport)是普通护照,中国的护照类型还有official passport/service passport(公务护照)、和diplomatic passport(外交护照)两种。港澳通行证叫Exit-Entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao。

“三非”外国人

2012-05-16 13:24

此次100-day campaign(百日专项行动)要清理的“三非”外国人是指非法入境(illegal entry)、非法居留(overstaying)、和非法工作(illegal employment)的外国人。

精品酒店

2012-05-15 13:54

酒店可以分为很多种类,如budget hotel(经济酒店)、starred hotel(星级酒店)、guest house(招待所),apartment hotel(公寓式酒店)、resort hotel(度假酒店)、及Eco hotel(生态酒店)等。

儿童锁

2012-05-14 13:42

Child safety lock就是儿童锁,也可叫child-proof locks,儿童锁一般装在车辆后排车门(rear door)上。儿童锁闭合后,后排车门的interior handle(内拉手)就失去了作用,车门只能从外面打开。

黄岩岛对峙“僵局”

2012-05-11 14:23

Huangyan Island impasse就是“黄岩岛僵局”的英文表达,也可称作Huangyan Island standoff。英文中意为“僵局”的词语还有:deadlock,stalemate,dead end等。

点心债券

2012-05-10 13:52

Dim sum bonds就是“点心债券”,也叫offshore yuan bonds(离岸人民币债券),是指在香港发行的以人民币计价的债券(yuan-denominated bonds),人民币债券在港发行量很小,就像点心一样味美但又吃不饱,因此被称为“点心债券”。

地铁消防队

2012-05-09 13:49

消防队负责灭火的员工称为firefighters(消防员),通常他们开fire engine(消防车)去执行任务,灭火时的常见装备包括:fire hose(消防水管)、fog nozzle(喷雾水枪)、breathing apparatus(呼吸面罩)、及protective clothing(防护服)等。

打点滴

2012-05-08 13:48

Injected with intravenous drip就是“打点滴”,是静脉输液(intravenous injection)的俗称,是指将液体、电解质或血液由静脉注入,点滴也叫IV drips。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn