当前位置: Language Tips> 新闻热词

离岛免税政策

2010-11-30 16:50

Offshore duty-free policy就是“离岛免税政策”,也就是国际游客只要出示离岛机票就可以在海南境内购买一定限额的物品,出境时不用缴税。

弱势群体

2010-11-30 10:18

Vulnerable groups就是指“弱势群体”,它在形式上是一个虚拟群体,是社会中一些生活困难、能力不足或被边缘化、受到社会排斥的散落的人的概称。

共同财产

2010-11-29 13:55

common wealth和mutual property都是指夫妻的“共同财产”,是与personal assets(个人财产)和pre-marital property(婚前财产)相对而言的。

积分制

2010-11-29 09:54

Point redemption scheme of volunteering service hours就是“志愿时积分制”,redemption在这里是“兑换”的意思,而在大家都很熟悉的电影《The Shawshank Redemption》中,redemption则是“救赎”的意思。

自主招生

2010-11-26 15:29

Independent recruitment就是指“自主招生”,这种招考形式给予高校一定比例的自主权,可以绕过分数真正地选择“个性”学生。

赛季最佳

2010-11-26 09:55

Season best指的是“赛季最佳成绩或纪录”。一般在这样的大型赛事结束后都会评选出the best athlete(最佳运动员)。

贷款额度

2010-11-25 15:50

Lending quotas就是指“贷款额度”,指的是央行规定的单位时间内信贷投放限额。

挂职

2010-11-25 09:45

Serve temporary positions指的就是“挂职”,是国家机关选派在职公务员,在一定时间内到下级或上级,及其他地区机关和国有企业事业单位担任一定职务,培养锻炼一段时间的临时性任职。

携号转网

2010-11-24 13:56

Freely switch networks和shift from one operator to another without changing numbers都是指的“携号转网”,也就是换通信网络不换手机号码。

公务用车

2010-11-24 08:50

Government car就是“公务用车”,是指由政府财政为各级党政机关及事业单位工作人员执行公务需要所配备的车辆。

夜明珠

2010-11-23 16:02

Night-shining jewel就是“夜明珠”,也可翻译为luminous pearl。夜明珠是大地里的一些发光物质由最初的岩浆喷发,到后来的地质运动,集聚于矿石中而成。

软着陆VS硬着陆

2010-11-23 10:27

Hard landing指“硬着陆”,指采用强力的财政货币政策一次性在较短的时间内通过牺牲较多的国民收入将通胀率降到正常水平。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn