当前位置: Language Tips> 新闻热词

视频点播

2009-12-30 13:33

Video-on-demand services 就是“视频点播服务”,“视频点播”的名词形式为video on demand,简称为VOD。

贫困线

2009-12-30 09:42

Poverty line就是指“贫困线”,是按照每年的per capita net income(人均纯收入)制定的。

信用扩张

2009-12-29 14:20

Credit expansion就是“信用扩张”,是中央银行扩大货币供应量,降低利率,刺激总需求,进而刺激经济增长的一种货币政策手段。

年末促销

2009-12-29 10:06

Year-end promotion就是指“年末促销”,就是商家在年底进行的sales campaign(促销活动)。

移民相关词汇

2009-12-28 15:44

Investment immigration和skill immigration分别指“投资移民”和“技术移民”。

耐用品

2009-12-28 10:09

Durable goods就是“耐用商品”,也可以用hard goods来表示。耐用品指使用时间较长的物品,如电冰箱、汽车、电视机、机械设备等。

网络电视台

2009-12-25 13:43

Internet TV station就是指“网络电视台”。此次央视进军网络视频市场,将对主要依靠国外风险投资运作的视频分享网站造成冲击。

闲置地产

2009-12-25 10:00

Vacant property就是“闲置地产”。Property在这里是“地产,房地产”的意思,但它也可以表示“财产,资产”的总称。

网络攻击

2009-12-24 15:52

Cyber attack就是指“网络攻击”。此次花旗集团受到的是computer hacking(电脑黑客攻击)。

隐性收入

2009-12-24 10:10

Hidden income就是“隐性收入”,指的是在工资、奖金、津贴、补助等正常渠道之外取得的非公开性收入。

主流媒体

2009-12-23 15:32

Mainstream media就是“主流媒体”,是“依靠主流资本,面对主流受众,运用主流的表现方式体现主流观念和主流生活方式”,在社会中享有较高声誉的媒体。

无约束力协议

2009-12-23 10:24

此次峰会没有达成具有法律约束力的条约,而只是以conference decision(大会决议)的方式通过了一项non-binding accord(无约束力协议)。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn