当前位置: Language Tips> 新闻热词

唱红歌

2011-06-20 08:50

Red song chorus就是指“唱红歌”,red song就是“红色歌曲”。相关的说法还有red tour(红色旅游)、red resources(红色资源)、red relics(红色遗迹)等等。

非法转移财产

2011-06-17 13:22

Transfer their assets overseas就是指“向境外转移财产”,也称为cross-border transfers of ill-gotten gains(越境转移非法所得),被转移的财产就称为assets transferred overseas。

谷歌涂鸦

2011-06-17 08:45

1999年,Google的两位联合创始人去参加内华达州一年一度的“火烧人”节日,为了让人们知道他们的行踪,就在Google的logo里加入了“火烧人”节日的标志,这就是第一个doodle。

品牌忠诚度

2011-06-16 15:52

Brand loyalty就是指“品牌忠诚度”,指的是对某一品牌的信赖和热衷。好的brand name可以起到极佳的宣传效果,因此不少公司设立了品牌总监来扩大brand awareness。

语音搜索

2011-06-16 08:44

Voice search就是谷歌新推的“语音搜索”功能,同时推出的两项新功能分别为search-by-image(图片搜索)和Instant Pages(即时页面)。

自证其罪

2011-06-15 13:34

Self-incrimination就是“自证其罪”,在刑事案件中当事人作出不利于自己或有可能使自己受到刑事起诉的证言,分为直接行为和间接行为。

航班延误

2011-06-15 09:00

Flight delays of civil planes就是指“航班延误”,导致航班延误的因素有:航空公司运行管理、流量控制、恶劣天气影响、军事活动影响等。

高档食品

2011-06-14 13:40

Upmarket food指的就是“高档食品”,upmarket的意思是“高档的;高级的”,也可以用high-end来代替,与它们相对的就是down-market和low-end,均表示“低端的”。

拟制血亲

2011-06-14 09:06

Stepparent、stepsibling、stepchild都属于“拟制血亲”,就是本来没有血缘关系,但法律上确定其地位与血亲相同的亲属,即再婚家庭的亲属。

全明星球员

2011-06-13 13:16

All-Star指代的是美国NBA全明星赛的球员,大写的All-Star一般指的是NBA的“全明星赛”,小写的all-star指的是“全明星组成的”。

网络间谍

2011-06-13 08:55

Cyber spy就是指“网络间谍”,是指以计算机网络为工具,窃取、篡改敌方或外国计算机网络信息的情报工作人员。

赴台个人游

2011-06-10 13:14

Travel across the Taiwan Straits as individual tourists就是指“赴台个人游/自由行”,也称为visit Taiwan as individuals。“自由行”指出外旅行不参加旅游团。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn