当前位置: Language Tips> 新闻热词

旧车报废

2010-08-23 09:59

Scrapping of old cars就是指“旧车报废”,也就是我们平时说的“废旧汽车回收”,也可以说成是liquidation of old used cars。

碳交易中心

2010-08-20 09:47

Carbon exchange centers就是指“碳交易中心”,而carbon exchange就是“碳交易”,即温室气体排放权交易。

独立罪名

2010-08-19 15:37

Independent charge就是指“独立罪名”,此次《刑法》修正案在把酒后驾车单独列为一项罪名的同时,还将对酒后驾车者实行严厉处罚。

住房空置率

2010-08-19 09:56

Housing vacancy rate就是指“住房空置率”,也被形象地称为no-lighting rate(黑灯率)。

验房师

2010-08-18 16:54

House inspector就是“验房师”,也叫“房产检验员”。他们受业主委托在收房之前,根据政府制定的标准进行验房,看房屋是否有不达标的地方。

次生地质灾害

2010-08-18 09:25

Secondary geological hazards就是指“次生地质灾害”,由于是由primary disaster(原生灾害)所引发的。

人口普查

2010-08-17 14:02

Door-to-door interviews就是指“入户调查”,也称为door-to-door household survey,由人口普查员负责开展,为即将迎来的第六次全国人口普查做前期准备工作。

低碳交通卡

2010-08-17 09:13

Low carbon transport cards就是“低碳交通卡”,是本届上海世博会绿色出行行动的举措之一。

南水北调

2010-08-16 14:53

South-North Water Diversion Project就是“南水北调工程”,简写为SNWD,是通过跨流域的水资源合理配置,大大缓解我国北方城市水资源严重短缺的问题。

低碳城市

2010-08-16 09:11

低碳运动可以使城市经济出现green recovery(绿色复苏),吐鲁番作为这次的新能源示范城市将争取把荒地变为绿洲。

防火隔离带

2010-08-13 13:41

Firebreak就是指“防火隔离带”,也可以用fireroad或fire line表示。

翘尾因素

2010-08-13 09:18

Tail-raising factor就是指“翘尾因素”,也称为carryover effects(滞后影响),指的是上一年年末商品价格的上涨对下一年价格指数的影响。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn