当前位置: Language Tips> 新闻热词
微博直播“公开受审”(to stand trial in open court)是公开审判制度(open trial system)的新形式,是近年庭审使用新媒体的标志性事件。
此次被警方拘留的二人涉嫌“网络造谣”(fabricating online rumors)和恶意侵害他人名誉(maliciously harming the reputation of others)。
“停止服务”可以用closure/shutdown of service来表示,常见的其他搭配还有closure of business(公司歇业)、road closure(道路封闭)等。
本次事件尚未发现人为操作差错(man-made operational mistakes),主要是策略投资部使用的套利系统(arbitrage system)出现了问题。
生态系统(ecosystem)指由生物群落与无机环境构成的统一整体,具体有森林生态系统(forest ecosystem)、海洋生态系统(marine ecosystem)等很多门类。
“清场”在文中用到的表达是to crush the protest camp,或者to crush protesters,另外也可以用to clear the protest camp表示。
“垄断价格”是to fix the price, “垄断市场”还可以说to monopolize/ forestall/ captive/corner the market。
中国医师协会呼吁的“黑名单制度”(a blacklist system)一旦建立,我国“执业医师”(practicing physician/ licensed doctors)的信息将全部“留底备案”。
“因伤退赛”可以用to abandon the game due to injury表达, “退赛”的说法有to pull out of the game,to withdraw from the game或to call the game off。
苹果此次USB电源适配器回收活动(USB Power Adapter Takeback Program)主要针对的是假冒和第三方电源适配器(counterfeit and third-party power adapters)。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn