当前位置: Language Tips> 新闻热词
“淘汰出局”用到了dump out。而“被淘汰出局”用得是be sent packing。“淘汰出局”还可以用 “be out” 或 “eliminate” 来表达;而elimination game就是“淘汰赛”。
“打破记录”在英语中有多种表达方式。常见的是break the record, 报道中提到的record-breaking 149kg,record-breaking形容词,破记录的(成绩)。类似的表达还有shatter the mark,smash the record。
“加时赛”就是overtime, 简称OT,“在加时赛中”就是in the overtime。另外,extra-time也可以用来表示“加时赛”的意思;而比赛的“常规时段”就可以用regular time来表示。
“取消某人参赛资格”就是strip someone of one’s Games accreditation。Strip也可以用deprive这个词来代替。以此类推,“剥夺某人某物”就是strip someone of something。
奥林匹克青年营,Olympic Youth Camp,简称OYC。它的目的就是在奥运会期间为世界各地的青年人提供一个聚集的机会,增进国际友谊,更好地理解东道国的传统文化,进而促进世界和平,追求奥林匹克理想。
lighting of the cauldron是“点火仪式”的英文表达,cauldron在这里指的是“圣火盆”,Olympic cauldron就是“奥运圣火盆”;而用来点燃圣火盆的“奥运圣火”就是大家再熟悉不过的Olympic flame
unauthorized transmission是“非法转播”,也叫做illegal transmission,那么authorized transmission就是“授权转播”了;这里所说的“权”指的是“奥运版权”,即Olympic Intellectual Property Rights,简称Olympic IPR
Olympic pin是“奥林匹克徽章”或者“奥林匹克纪念章”,“纪念章/徽章交换中心”就是pin trading center,来自世界各地的“徽章收集者”则是pin collector。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn