当前位置: Language Tips> 新闻热词

“牵线”帮忙

2009-05-19 08:52

Pull strings的字面意思为“拉线、拉动绳子”,引申开来指利用人与人之间的关系或者影响力达到某种目的。

资本支出

2009-05-18 09:04

Capital expenditure是“资本支出”的意思,简写为capex,指expenditures creating future benefits(用于扩大收益的支出),一般是指资金、固定资产的投入。

艳照

2009-05-15 10:05

sexually explicit photo就是“艳照”的英文表达,也可以直接写做sex photo/picture或者nude picture,“艳照门事件”可用sex picture scandal来表示。

产前性别选择

2009-05-14 09:13

prenatal gender selection和prPnatal gender inequality分别是“产前性别选择”和“产前性别不平等。

权宜之计

2009-05-13 09:08

half-measure就是指“权宜之计”,类似的用法还有half-step,指的是“小步”或“半拍”,有时喻指“(行动、措施)不够或不到位”。

二板/创业板

2009-05-12 09:14

second board就是股市中的“创业板”,是指main board之外专为暂时无法上市的中小企业和新兴公司提供融资途径和成长空间的证券交易市场。

巡回演出

2009-05-11 09:05

Road show就是指a show presented by travelling actors(巡回演出),通常由表演者在几个城市或国家来举行。

零和博弈

2009-05-08 09:22

Zero-sum game就是指“零和博弈”,指参与博弈的各方,在严格竞争下,一方的收益必然意味着另一方的损失,博弈各方的收益和损失相加总和永远为“零”。

养老金

2009-05-07 09:08

在上面的报道中,nest egg就是指“养老金”,或是为了某种用途而攒的钱。如果是偷偷攒下的nest egg,就是“私房钱”了。

楼层建筑面积

2009-05-06 09:20

在上面的报道中,floor space指“建筑面积”,是建筑物各层面积总和,包括使用、辅助面积和结构面积。

外汇储备库

2009-05-05 09:12

Foreign-exchange reserve pool就是指“外汇储备库”,foreign-exchange reserve 就是指“外汇储备”,foreign-exchange还常缩写为forex。

先天免疫

2009-05-04 09:13

在上面的报道中,natural immunity就是指“先天免疫”,也写作congenital immunity,指的是对进入人体内的抗原物质的一种无选择性排斥、清除功能。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn